Čekajući tumače za bošnjački

Izvor: RTS, 18.Feb.2012, 09:32   (ažurirano 02.Apr.2020.)

Čekajući tumače za bošnjački

Mnogi sudski procesi u Prijepolju na čekanju jer stranke traže tumače za bošnjački jezik. Stranke se pozivaju na Zakon o službenoj upotrebi jezika i pisma i na statut, po kome je u Prijepolju u službenoj upotrebi i bošnjački jezik kao jezik manjine.

Zbog nemogućnosti da se obezbedi tumač za bošnjački jezik, jer ga na evidenciji Ministarstva pravde nema, u prijepoljskom sudu na rešavanje čeka više od dvadeset predmeta. Stranke se pozivaju na Zakon o službenoj upotrebi >> Pročitaj celu vest na sajtu RTS << jezika i pisma i Opštinski statut, po kome je u Prijepolju u službenoj upotrebi i bošnjački jezik kao jezik manjine.

Da je svejedno: saopštenje ili saopćenje, tužilac ili tužitelj, i slično, proces i to ne jedan, ne bi bio odložen, to jest, odgođen, na neodređeno vreme. Ovako, a to već stranke razumeju, predmet će možda i zastariti, što je izgleda i bio cilj. I sve je po zakonu.

"Šta stoji iza toga, da li u ovim konkretnim slučajevima je baš neophodno da se obezbedi sudski tumač, ili ne, to je već za neka druga razmišljanja i neke druge analize, drugih struktura. Naše je da primenjujemo propise", kaže Mileta Bezarević, v.d. predsednika Osnovnog suda u Prijepolju.

Van suda, bošnjački jezik, bez prevoda, živi u svakodnevnom govoru Prijepoljaca, u dokumentima i materijalima.

"Što se tiče lokalne samouprave, sva dokumenta koja se izdaju građanima, izdaju se dvojezično, i na srpskom - ćirilicom, i na bosanskom - latinicom", kaže Jusuf Muškić, predsednik Skupštine opštine Prijepolje.

Bošnjački je, inače, kao novi, poseban jezik, zvanično inaugurisan 1996. godine u Sarajevu. I mada se o osnovama njegovog utemeljenja kao posebnog, u lingvističkim krugovima polemisalo, u svakodnevnom životu, u Srbiji, a pogotovo u Prijepolju, to nikada nije bio problem.

Očigledno, neki Prijepoljci su pronašli ono što je, iako suprotno takozvanoj "rupi u zakonu", jednako delotvorno. Jer, dok imamo zakon, a ne i sve preduslove za njegovo sprovođenje, nemamo ni presudu.

U sudu u Prijepolju, do sada su uspešno zavrešeni procesi u kojima su stranke bili i Kinezi, Albanci, Bugari uz pomoć ljudi koji razumeju i prevode, a da niko nije zahtevao njihovu verifikaciju. Sa bošnjačkim, a verovatno, uskoro i crnogorskim, neće ići tako lako. Ma kako se dobro razumeli.

Nastavak na RTS...



Napomena: Ova vest je automatizovano (softverski) preuzeta sa sajta RTS. Nije preneta ručno, niti proverena od strane uredništva portala "Vesti.rs", već je preneta automatski, računajući na savesnost i dobru nameru sajta RTS. Ukoliko vest (članak) sadrži netačne navode, vređa nekog, ili krši nečija autorska prava - molimo Vas da nas o tome ODMAH obavestite obavestite kako bismo uklonili sporni sadržaj.