Izvor: B92, 09.Jul.2012, 12:30 (ažurirano 02.Apr.2020.)
Bilingvalno učenje utiče na srpski
Novi Sad -- Vojvođanski đaci imaju mogućnost školovanja na dva jezika. Međutim, iako se tako uče strani jezici, pojedini pripadnici manjina ne savladaju dobro srpski jezik.
Bilingvalna nastava podrazumeva najrazličitije kombinacije pohađanja časova - na srpskom i engleskom jeziku, ali na primer, i na mađarskom i nemačkom.
Međutim, problemi se mogu javiti kasnijeu školovanju, ukoliko se zapsotavi srpski jezik. Tako nešto se dogodilo studentkinji Arabeli Lašu, >> Pročitaj celu vest na sajtu B92 << koja je na trećoj godini fakulteta u Novom Sadu, koja još uvek sprema ispite uz mađarsko-srpski rečnik.
"Bilo je dosta teško, pošto nisam znala jezik, nisam razumela šta profesori pričaju, morala sam non stop da koristim rečnik, baš teško je bilo. Ja dolazim iz sela u kom žive uglavnom Mađari, stvarno ništa nismo znali, i to bi moralo da se promeni", kaže ona.
Arabela dodaje i da je želela da nauči srpski ranije, ali su i na tim časovima u školi u Čantaviru pričali na mađarskom jeziku. Zbog toga, ali i zbog dece iz mešovitih brakova, pokrajisnki ombudsman se zalaže za uvođenje bilingvalne nastave, na srpskom i jezicima manjina.
"Smatramo da se niko ne bavi dovoljno njihovim ustavnim pravima, a trebalo bi da se uvaže i njihove posebnosti, da nauče dobro oba maternja jezika, i oca i majke", ističe Aniko Muškinja Hajnrih, pokrajinski ombudsman.
Slična inicijativa potekla je iz jedne škole u Subotici, gde su roditelji tražili da nastava bude organizovana na oba jezika, međutim, ta ideja nije naišla na odobrenje Nacionalnog saveta Mađara, dok u pokrajinskom sekretarijatu tvrde da to ni zakonski nije moguće.
"Dvojezična nastava je, možemo reći, po iskustvima drugih zemalja, pre svega Slovenije, koja je uvela takvu vrstu nastave za pripadnike mađarske zajednice, bio put za asimilaciju, dakle, ne za integraciju nego za asimilaciju", kaže Tamaš Korhec, predsednik Nacionalnog saveta Mađara.
"Kada je naša zemlja donosila zakone i preporuke, uvedeno je da bilingvalna nastava može da se ostvaruje na jednom od svetskih jezika, plus maternjem jeziku, tako da to nije rešenje", smatra pak Zoltan Jegeš, zamenik pokrajinskog sekretara za obrazovanje.
Svi su saglasni da je reforma sistema učenja srpskog jezika za mađarsku manjinu neophodna. Do tada će učenici kroz bilingvalnu nastavu učiti svetske jezike, poput engleskog i francuskog, dok će se srpskim jedva služiti. Zbog toga ćete u raznim krajevima Vojvodine čuti - "nem tudom" ili, na srpskom "ne razumem".
Vojvodina: Manjine manje uče srpski
Izvor: B92, 09.Jul.2012
Novi Sad -- Vojvođanski đaci mogu da se školuju na dva jezika, ali mnogi od njih biraju i savladaju svetske jezike, dok se srpskim jedva služe...Njihova nastava podrazumeva najrazličitije kombinacije časova - na srpskom i engleskom, ali na primer i na mađarskom i nemačkom....Međutim, zbog toga...







