Bajaga: Izazov je raditi mjuzikl!

Izvor: Kurir, 15.Okt.2013, 06:20   (ažurirano 02.Apr.2020.)

Bajaga: Izazov je raditi mjuzikl!

Nisam se oslanjao na narodne i tradicionalne pesme nego sam pisao potpuno nove numere, kaže muzičar Momčilo Bajagić

Nov izazov za velikog umetnika!

Prvi put u karijeri, Momčilo Bajagić Bajaga napisaće mjuzikl. Njegov zadatak je da muzički oživi klasik Jovana Sterije Popovića „Ženidba i udadba“, a premijera se očekuje u novembru na scenu Pozorišta na Terazijama.

Vraćanje u 19. vek

- Ovo je veliki izazov za mene. >> Pročitaj celu vest na sajtu Kurir << Pisao sam muziku za nekoliko predstava i kabarea, ali prvu put radim mjuzikl - kaže Bajaga za Kurir i dodaje:

- U numerama ima uticaja tradicije jer je u pitanju 19. vek. Međutim, rekao bih da je muzika najviše vojvođanska. Ipak, nisam se oslanjao na narodne i tradicionalne pesme nego sam pisao potpuno nove numere.

Predstavu će režirati Vlada Lazić, dok o samoj glumačkoj podeli naš sagovornik nije mogao ništa da nam otkrije:

- Znam da će pesme izvoditi Mina Lazarević, Ljiljana Stjepanović i Ivan Jeftović. Nisam još siguran ko će koju numeru pevati, ali svi glumci Pozorišta na Terazijama su veoma iskusni i odlični pevači.

S Bajagom smo razgovarali na promociji novog albuma Lene Kovačević, tako da se samo nametnulo pitanje o njihovoj saradnji jer se na izdanju našla obrada njegov hita „Tišina“.

- Lena je moja prijateljica i komšinica. Znam je otkad je bila mala i gledam kako svake godine sve bolje peva i dopada mi se njen novi album.

U pesmi „Pada vlada“ za film „Profesionalac“ pevala mi je prateće vokale i sjajno je to uradila. Nisam učestvovao u obradi pesme „Tišina“ niti sam želeo da se petljam. Nikad se nisam bunio kad mi se neka obrada moje pesme ne dopadne. Ljudi su je verovatno čuli i doživeli na potpuno drugačiji način. Lepo je kad mladi ljudi sviraju i obrađuju tvoje stvari - objašnjava Bajagić.

Preveden na španski

Progovorili smo i o reakcijama iz Španije, gde su nedavno objavljene neke njegove pesme.

- Veliki je kompliment za mene što sam ušao u antologiju savremene srpske poezije. Mnogo hvala Silviji Monro, koja je zaslužna što su mi pesme prevedene na španski jezik.

Nastavak na Kurir...






Napomena: Ova vest je automatizovano (softverski) preuzeta sa sajta Kurir. Nije preneta ručno, niti proverena od strane uredništva portala "Vesti.rs", već je preneta automatski, računajući na savesnost i dobru nameru sajta Kurir. Ukoliko vest (članak) sadrži netačne navode, vređa nekog, ili krši nečija autorska prava - molimo Vas da nas o tome ODMAH obavestite obavestite kako bismo uklonili sporni sadržaj.