Izvor: Glas javnosti, 21.Mar.2011, 07:01 (ažurirano 02.Apr.2020.)
Zatvoren sajam knjiga u Lajpcigu
LAJPCIG - U Lajpcigu je danas završen Sajam knjiga na kome je Srbija bila "zemlja u fokusu", a tokom trajanja manifestacije posetiocima je predstavljeno tridesetak dela srpskih autora koja su prevedena na nemački jezik.
Zatvaranje Nacionalnog paviljona Srbije na Sajmu knjiga u Lajpcigu obeleženo je koktelom uz poziv piscima za učešće na Međunarodnom >> Pročitaj celu vest na sajtu Glas javnosti << kongresu Pen centra naredne jeseni u Beogradu.
Predsednica Srpskog Pen centra Vida Ognjenović rekla je na toj svečanosti da se nada da će Međunarodni kongres Pena, na kojem se očekuje gostovanje više od 200 pisaca iz celog sveta, biti uspešan kao što je to bio i nastup Srbije na Sajmu knjiga u Lajpcigu.
Ognjenovićeva je posebno istakla da su nemački mediji uoči i tokom trajanja Sajma knjiga u Lajpcigu "izuzetno povoljno" pisali o srpskoj književnosti i delima autora čije su knjige objavljene na nemačkom jeziku.
U Lajpcigu je ove godine predstavljeno tridesetak dela srpskih autora koja su tokom protekle dve godine prevedena na nemački jezik, a među njima su i dve poetske, jedna prozna i jedna dramska antologija.
Posetiocima Sajma su od 17. marta predstavljene drame Biljane Srbljanović, Maje Pelević i Milene Marković, kao i Antologija savremene srpske priče koju je priredila Angela Rihter.
Na sajmu su predstavljene i dve poetske antologije: "Ulaznica - Panorama srpske lirike 21. veka, koju je priredio Dragoslav Dedović i Antologija srpske poezije druge polovine 20. veka priređivača Roberta Hodela.
Publici je tokom lajpciškog sajma predstavljena i proza Vladislava Bajca, Sretena Ugričića, Milovana Danojlića, Svetislava Basare, Gorana Petrovića, Vladana Matijevića, Srđana Valjarevića, kao i poezija Radmile Lazić, Ane Ristović, Zlatka Krasnog.






