Izvor: Blic, 19.Mar.2011, 16:00 (ažurirano 02.Apr.2020.)
Srpski pisci na sajmu knjiga u Lajpcigu
Verzije na engleskom jeziku do sada je dobilo deset romana naših pisaca, među kojima su „Komo” Srđana Valjarevića, „Hamam Balkanija” Vladislava Bajca, „Strah i njegov sluga” Mirjane Novaković, „Fama o biciklistima” Svetislava Basare.
Na engleski su prevedeni i romani "Preljubnici” Vide Ognjenović, "The Box” Slavoljuba Stankovića i "Ruski prozor” Dragana Velikića. Edicija obuhvata engleske prevode romana „Konstantinovo raskršće” >> Pročitaj celu vest na sajtu Blic << Dejana Stojiljkovića, „Sudbina i komentari” Radoslava Petkovića i „Kaja, Beograd i dobri Amerikanac” Mirjane Đurđević.
„Već imamo prve rezultate, imamo knjige koje se prevode na nekoliko jezika, od Slovenije, preko Turske, do Nemačke, ”, rekao je direktor „Geopoetike” Vladislav Bajac.
Povezane vesti: Predstavljen roman Zorana Živkovića na Sajmu u Lajpcigu Johan Gete, Vuk i Grim u Lajpcigu Otvoren srpski štand na sajmu knjiga u Lajpcigu U Lajpcigu 40 naših pisaca Direktor sajma knjiga u Lajpcigu: Srpska kultura je evropska