Srpski pisci na sajmu knjiga u Lajpcigu

Izvor: Blic, 19.Mar.2011, 16:00   (ažurirano 02.Apr.2020.)

Srpski pisci na sajmu knjiga u Lajpcigu

Verzije na engleskom jeziku do sada je dobilo deset romana naših pisaca, među kojima su „Komo” Srđana Valjarevića, „Hamam Balkanija” Vladislava Bajca, „Strah i njegov sluga” Mirjane Novaković, „Fama o biciklistima” Svetislava Basare.

Na engleski su prevedeni i romani "Preljubnici” Vide Ognjenović, "The Box” Slavoljuba Stankovića i "Ruski prozor” Dragana Velikića. Edicija obuhvata engleske prevode romana „Konstantinovo raskršće” >> Pročitaj celu vest na sajtu Blic << Dejana Stojiljkovića, „Sudbina i komentari” Radoslava Petkovića i „Kaja, Beograd i dobri Amerikanac” Mirjane Đurđević.

„Već imamo prve rezultate, imamo knjige koje se prevode na nekoliko jezika, od Slovenije, preko Turske, do Nemačke, ”, rekao je direktor „Geopoetike” Vladislav Bajac.

Povezane vesti: Predstavljen roman Zorana Živkovića na Sajmu u Lajpcigu Johan Gete, Vuk i Grim u Lajpcigu Otvoren srpski štand na sajmu knjiga u Lajpcigu U Lajpcigu 40 naših pisaca Direktor sajma knjiga u Lajpcigu: Srpska kultura je evropska

Nastavak na Blic...






Napomena: Ova vest je automatizovano (softverski) preuzeta sa sajta Blic. Nije preneta ručno, niti proverena od strane uredništva portala "Vesti.rs", već je preneta automatski, računajući na savesnost i dobru nameru sajta Blic. Ukoliko vest (članak) sadrži netačne navode, vređa nekog, ili krši nečija autorska prava - molimo Vas da nas o tome ODMAH obavestite obavestite kako bismo uklonili sporni sadržaj.