Srbija na Sajmu knjiga u Lajpcigu

Izvor: RTS, 21.Mar.2011, 08:47   (ažurirano 02.Apr.2020.)

Srbija na Sajmu knjiga u Lajpcigu

Na Međunarodnom sajmu knjiga u Lajpcigu danas svečano otvoren paviljon Srbije koja je počasni gost sajma. Svečanosti prisustvovao i potpredsednik Vlade Božidar Đelić, poručivši da je kultura najbolji pasoš na putu Srbije ka članstvu u EU.

Potpredsednik Vlade Srbije i ministar kulture, Božidar Đelić i Predrag Marković otvorili su danas >> Pročitaj celu vest na sajtu RTS << nacionalni paviljon Srbije na Sajmu knjiga u Lajpcigu.

Izložba o Ivi Andriću (1892-1975), priređena povodom pola veka od kada je taj književnik dobio Nobelovu nagradu, otvorena je u nacionalnom paviljonu Srbije na Sajmu knjiga u Lajpcigu.

Na 20 panoa predstavljeno je isto toliko kratkih priča koje prate Andrićev životni put, odnosno njegove diplomatske aktivnosti u nekoliko evropskih zemalja, rekla je na promociji autorka postavke Tatjana Korićanac.

Ivo Andrić je diplomatsku karijeru gradio u Rimu, Parizu, Madridu, Ženevi, Briselu, Bukureštu i Gracu.

Na otvaranju izložbe predstavljena su i nova nemačka izdanja Andrićevih dela "Na Drini ćuprija", "Travnička hronika" i "Prokleta avlija", objavljena u izdavačkoj kući "Colnaj ferlag".

Srbija se od danas do 20. marta predstavlja kao zemlja u fokusu na Lajpciškom sajmu, uz prisustvo četrdesetak domaćih autora i brojne programe koji se odvijaju pod sajamskim kupolama, ali i širom tog nemačkog grada.

"Današnja manifestacija istovremeno je obaveza i nada za Srbiju koja, kao evropska zemlja, ne traži samo prava, nego ima i obavezu da doprinese budućnosti našeg kontinenta", rekao je na svečanosti Đelić.

Kultura pasoš za EU

"Kultura je najbolji pasoš na putu Srbije u EU. Napredovaćemo i u privredi ali u ovom momentu, ovih 40 srpskih autora , predstavljaju najbolje što Srbija može da ponudi Evropi, a da ni na koji način ne odstupi od svog identiteta i kulture i svega onoga, što formira naš državni i socijalni korpus", rekao je Đelić.

"Ulazeći u ovu evropsku porodicu nacija samo ćemo ojačati naše pozicije, naše mogućnosti i sve ono što mogu naši ljudi iz kulture, ali i ljudi koji se bave drugim poslovima, i omogućiti im da ostvare uspeh na mnogo većem tržištu i u kontaktu s drugim narodima našeg kontinenta", rekao je Đelić.

Novi ministar kulture Srbije Predrag Marković rekao je na svečanosti da je u Lajpcig došao da podrži napore svojih prethodnika iz Ministarstva kulture koji su u saradnji s organizatorima lajpciškog sajma tokom protekle tri godine pripremali ovogodišnji nastup Srbije na toj manifestaciji.

Dva veka srpsko-nemačke saradnje

Podsećajući da je srpsko-nemačka saradnja u Lajpcigu počela još pre dva veka, kroz poznanstvo Vuka Karadžića, Getea i braće Grim, Marković je najavio da će sutra u tom nemačkom gradu biti potpisan i ugovor o vraćanju Narodnoj biblioteci Srbije 796 knjiga najstarijeg srpskog izdavača Gece Kona.

Te knjige nalaze se u Univerzitetskoj biblioteci u Lajpcigu, a zaplenjene su tokom Drugog svetskog rata.

Na svečanosti su govorili i ambasador Srbije u Nemačkoj Ivo Visković i direktor Sajma knjiga u Lajpcigu Oliver Cile, koji su takođe naglasili značaj nastupa Srbije na toj manifestaciji za promociju srpske kulture i književnosti na nemačkom govornom području.

Nemačkim čitaocima danas su predstavljeni i nemački prevodi romana "Milenijum u Beogradu" Vladimira Pištala, "Makro" Lasla Vegela i "Sitničarnica kod srećne ruke" Gorana Petrovića.

Na Sajmu knjiga u Lajpcigu ove godine će biti predstavljeno tridesetak dela srpskih autora koja su tokom protekle dve godine prevedena na nemački jezik.

Nemačkoj publici tokom lajpciškog sajma biće predstavljena i proza Vladislava Bajca, Sretena Ugričića, Milovana Danojlića, Svetislava Basare, Gorana Petrovića, Vladana Matijevića, Srđana Valjarevića, kao i poezija Radmile Lazić, Ane Ristović, Zlatka Krasnog.

Srpski pisci učestvovaće i na književnim večerima u sklopu pratećeg književnog festivala "Lajpcig čita" koji se održava tokom trajanja sajma, kao i na pratećim forumima, tribinama i predavanjima.

Srpski paviljon u Lajpcigu ove godine je znatno veći od prošlogodišnjeg i prostiraće se na površini od oko 160 metara kvadratnih, na dva nivoa.

U paviljonu je izloženo više stotina naslova savremenih srpskih autora, u originalnim izdanjima i u prevodu na nemački i druge strane jezike.

Nastavak na RTS...






Povezane vesti

Srpska dečja literatura i aforistika 2012. u Lajpcigu

Izvor: Beta, 21.Mar.2011

LAJPCIG, 21. marta 2011. (Beta) - Nastup Srbije na Sajmu knjiga u Lajpcigu 2012. godine biće posvećen dečjoj književnosti i aforistici, najavio je potpredsednik organizacionog odobra nastupa Srbije na toj manifestaciji Zoran Hamović..."Sledeće godine u fokusu će biti literatura za decu i nešto...

Nastavak na Beta...

Napomena: Ova vest je automatizovano (softverski) preuzeta sa sajta RTS. Nije preneta ručno, niti proverena od strane uredništva portala "Vesti.rs", već je preneta automatski, računajući na savesnost i dobru nameru sajta RTS. Ukoliko vest (članak) sadrži netačne navode, vređa nekog, ili krši nečija autorska prava - molimo Vas da nas o tome ODMAH obavestite obavestite kako bismo uklonili sporni sadržaj.