Izvor: Beta, 19.Mar.2011, 14:44 (ažurirano 02.Apr.2020.)
Nastup u Lajpcigu dobra šansa za Srbiju
LAJPCIG, 19. marta 2011. (Beta) - Srpski pisac Dragan Velikić, čija
su gotovo sva dela prevedena na nemački jezik, ocenio je u subotu da
je ovogodišnji nastup Srbije kao zemlje u fokusu na Sajmu knjiga u
Lajpcigu dobra šansa da se srpska književnost približi nemačkim
čitaocima.
"Prvi put se srpska književnost predstavlja sa tridesetak naslova
prevedenih na nemački, uz četrdeset autora - to je dobar talas",
rekao je Velikić u Lajpcigu agenciji Beta.
Prema njegovim rečima, manifestacija u Lajpcigu je jedna od
najznačajnijih te vrste u Evropi, a njen koncept koji podrazumeva da
ima zemlju počasnog gosta svake treće godine pruža šansu da se i
2012. godine nemačkim čitaocima predstave savremeni srpski pisci i
njihova dela, koja, iz tehničkih razloga, ove godine nisu objavljena
na nemačkom.
"Sećam se - pre dvadesetak godina, kada su moje knjige prvi put
prevedene na nemački, ovde u Lajpcigu je bilo svega nekoliko autora
iz Srbije, a država nije stajala iza njih", rekao je Velikić.
Kako je naveo, ne treba država da bude menadžer, ali je svakako
veoma značajno kada se pisci koji jesu individualci predstave grupno.






