Izvor: Radio 021, 24.Jan.2019, 21:23   (ažurirano 02.Apr.2020.)

Vodič za lakše snalaženje u osam zemalja Podunavlja

Građani koji planiraju da žive i rade u osam zemalja Podunavlja na jednom sajtu mogu pronaći sve potrebne informacije o boravku, zapošljavanju, zdravstvenom i obrazovnom sistemu, kao i o učenju jezika u tim državama.

Informacijama mogu pristupiti na stranici www.danubecompass.org gde su im dostupni podaci o tržištu rada, ali i svakodnevnom životu u Nemačkoj, Austriji, Mađarskoj, Češkoj, Slovačkoj, Sloveniji, Hrvatskoj i Srbiji.

Platforma "Kompas podunavlja" >> Pročitaj celu vest na sajtu Radio 021 << prevedena je na 21 jezik, a informacije su razumljive "običnom" čoveku koji namerava da živi i radi u zemlji u kojoj nije rođen i čiji jezik ne poznaje, rečeno je na promociji tog projekta u Beogradu. Sajt je dostupan od novembra prošle godine, a prilagođen je i migrantima sa Bliskog istoka koji traže bolji život u evropskim zemljama.

Direktorka Komiteta pravnika za ljudska prava, koji je radio na izradi platforme, Katarina Golubović kaže da je projekat nastao kao pomoć migrantima koji dolaze u osam zemalja dunavskog regiona, ali i da platformu može da koristi svaki građanin Srbije da bi na jednom mestu našao informacije o zdravstvenom sistemu, obrazovanju, zapošljavanju, svakodnevnom životu u našoj zemlji, ali i u drugim državama Podunavlja.

"Ukoliko neko iz Srbije želi u Nemačku, Sloveniju ili Mađarsku na rad, može da pronađe informacije kako da tamo dođe, kako da ostane, kome da se obrati ukoliko traži posao, kako da se deca uključe u obrazovni sistem, kako da nađe stan. Tu su i uputi na različite institucije u svakoj od tih zemalja, sve se nalazi na jednom mestu i na jeziku koji svako razume", rekla je Golubović.

Poverenica za zaštitu ravnopravnosti Brankica Janković kaže da je nedostatak informacija jedan od najvećih problema sa kojima se migranti suočavaju jer su nedovoljno sistematizovane.

"Ova platforma neće rešiti sve probleme čoveka, ali se prevazilazi osnovna barijera nedostataka informacija jer se svako od nas može naći u situaciji da bude na teritoriji na kojoj ne poznaje jezik, društveni kontekst, običaje", rekla je ona.

Platforma se može dopunjavati i razvijati u skladu sa potrebama, a sve državne i javne institucije i organizacije koje se bave zaštitom ljudskih prava mogu je koristiti i pružati sugestije kako može biti unapređena, dodaje Janković.

Informacije su u svakoj od osam država prevedene na pet jezika koje govore najveći broj migranata, a u Srbiji su na ruskom, kineskom, engleskom i farsi jeziku.

U Slovačkoj i Austriji platforma je prevedena na srpski jezik zbog velikog broja Srba u tim zemljama, što može da im olakša svakodnevni život.

Autor: Tanjug

Preuzimanje delova teksta ili teksta u celini je dozvoljeno bez ikakve naknade, ali uz obavezno navođenje izvora i uz postavljanje linka ka izvornom tekstu na www.021.rs. Preuzimanje fotografija je dozvoljeno samo uz saglasnost autora.

Nastavak na Radio 021...



Napomena: Ova vest je automatizovano (softverski) preuzeta sa sajta Radio 021. Nije preneta ručno, niti proverena od strane uredništva portala "Vesti.rs", već je preneta automatski, računajući na savesnost i dobru nameru sajta Radio 021. Ukoliko vest (članak) sadrži netačne navode, vređa nekog, ili krši nečija autorska prava - molimo Vas da nas o tome ODMAH obavestite obavestite kako bismo uklonili sporni sadržaj.