Prvi Pravopisni rečnik srpskog jezika

Izvor: Glas javnosti, 14.Apr.2010, 07:06   (ažurirano 02.Apr.2020.)

Prvi "Pravopisni rečnik srpskog jezika"

NOVI SAD - "Pravopisni rečnik srpskog jezika" s pravopisno-gramatičkim savetnikom autora Milana Šipke, u izdanju novosadskog "Prometeja", svečano je predstavljen u Novom Sadu.

To je prvi pravopisni rečnik srpskog jezika u poslednjih 100 godina.

Poslednje slično izdanje bio je Pravopisni rečnik srpskohrvatskog jezika koji su pre pola veka, 1960. godine, zajedno objavile Matica srpska i Matica hrvatska.

Milan Šipka rekao je na svečanosti da je pravljenje rečnika >> Pročitaj celu vest na sajtu Glas javnosti << "težak, mukotrpan posao koji iscrpljuje".

- To je posao koji zahteva da se godinama radi za kompjuterom po 10-12 sati dnevno, zbog čega mi se i kičma iskrivila i oslabio mi je vid - rekao je Šipka i našalio se:

- Najveće zločince i ubice ne bi trebalo osuđivati na tešku robiju sa bukagijama i lancima nego im treba dati da pišu rečnik, kazao je šeretski Šipka i dodao da se u težinu i napore tog posla uverio radeći sa akademikom Ivanom Klajnom na "Velikom rečniku stranih reči i izraza", kao i na ovom delu.

Namenjen je "izvornim govornicima srpskog jezika", pre svega onima koji su po svojoj profesiji dužni da govore i da pišu pravilno, novinarima, spikerima, prevodiocima, vaspitačima, lektorima, glumcima, službenicima u administraciji, kulturnim i javnim radnicima, uključujući tu i političare, naglasio je Šipka.

Vlasnik i direktor izdavačke kuće "Prometej" Zoran Kolundžija oštro je kritikovao državna ministarstva, za koja je rekao da nemaju sluha za kapitalna dela srpske jezičke kulture.

 - Naša ministarstva još uvek rade po inerciji socijalizma, a nas koji smo u privatnom sektoru gledaju sa sažaljenjem. Njima je, očigledno, važnije da još koji mesec zadrže one hiljade prekobrojno zaposlenih u administraciji nego da ulažu u kapitalna dela naše kulture, rekao je Kolundžija.

Prema njegovim rečima, knjige poput "Pravopisnog rečnika srpskog jezika" ne smeju da budu plod slučajnosti, ali one to u Srbiji, nažalost, jesu.

Zahvalio se Vladi Vojvodine, koja je pomogla da ova knjiga izađe, i ocenio da je to još jedan dokaz da je Novi Sad kolevka srpskog izdavaštava, štamparstva, pozorišta i demokratije.

- Ovde se dva veka mislilo i pisalo za čitav srpski narod, rekao je Kolundžija.

Predsednik Vlade Vojvodine Bojan Pajtić rekao je da su jezik i knjiga osnova svake kulture i dodao da će "Pravopisni rečnik srpskog" jezika predstavljati kamen-temeljac srpske kulture i identiteta u narednim decenijama.

Dramaturg Jovan Ćirilov, koji se bavi i lingvistikom, ocenio je da je Pravopisni rečnik "epohalna knjiga" kojom se razrešavaju mnoge jezičke nedoumice, pre svega kada su u pitanju jezički dubleti.

Ćirilov je kao posebno vrednu istakao činjenicu da "Pravopisni rečnik" ravnopravno tretira ekavicu i ijekavicu.

- Na taj način izbegava se tipična srpska greška, odnosno teza da ijekavica nije srpska. To je greška jednaka onoj po kojoj Srbe iz Hrvatske smatramo Srbima samo ako su pravoslavci, a ne i ako su katolici, rekao je Ćirilov.

Nastavak na Glas javnosti...



Napomena: Ova vest je automatizovano (softverski) preuzeta sa sajta Glas javnosti. Nije preneta ručno, niti proverena od strane uredništva portala "Vesti.rs", već je preneta automatski, računajući na savesnost i dobru nameru sajta Glas javnosti. Ukoliko vest (članak) sadrži netačne navode, vređa nekog, ili krši nečija autorska prava - molimo Vas da nas o tome ODMAH obavestite obavestite kako bismo uklonili sporni sadržaj.