Izvor: Beta, 28.Okt.2014, 16:11 (ažurirano 02.Apr.2020.)
Važna je snaga ljubavi
BEOGRAD, 28. oktobra 2014. (Beta) - Gošća Medjunarodnog sajma knjiga u Beogradu, kineska spisateljica Džang Jueran, autorka zbirke priča "Deset ljubavi", izjavila je u utorak da ne sumnja da će čitaoci u Srbiji razumeti sadržaj i osetiti snagu ljubavi u njenom delu.
"Moguće je da je za čitaoce van Kine knjiga čitljivija i razumljivija, jer u njoj nema istorijskih tema", rekla je Jueran na predstavljanju prevoda njene zbirke priča na štandu Kine, zemlje počasnog gosta Sajma >> Pročitaj celu vest na sajtu Beta << knjiga u Beogradu.
Za razliku od kineskog dela koja se uglavnom bave istorijom i društvenim problemima, knjiga Džang Jueran sadrži priče o ljubavi, muškarca i žene, roditelja prema detetu, medju vršnjacima, kao i o bolnim trenucima ljubavi.
Jueran je rekla da je te priče pisala tokom studija u Singapuru i da se u njima oseća njena usamljenost i strepnja zbog odlaska iz porodičnog doma.
Spisateljica koja je u svojoj zemlji za kratko vreme postigla veliki uspeh, rekla je da su na njen rad, uz domaće pisce, najviše uticali Franc Kafka, Vladimir Nabokov, a istakla je i "Hazarski rečnik" Milorada Pavića, nedavno preveden na kineski.
Politika zabrane radjanja više od jednog deteta, kako je rekla, imala je veliki uticaj na ekonomiju i razvoj Kine, ali i na kinesku književnost, a usamljenost kao posledice tog zakona, česta je tema literature.
U Kini ne postoji osećaj kolektivizma, već veoma izražena individualnost, a mladi pisci okrenuti sebi, uspešnije prikazuju unutrašnja osećanja, rekla je Jueran.
Knjigu "Deset ljubavi" u prevodu na srpski objavila je izdavačka kuća Portalibris.