Srpske epske pesme prevedene na engleski

Izvor: Glas javnosti, 19.Dec.2011, 07:01   (ažurirano 02.Apr.2020.)

Srpske epske pesme prevedene na engleski

BEOGRAD - Nedavno objavljena srpsko-engleska antologija izabranih junačkih pesama, čitaocima širom sveta omogućiće da se upoznaju sa onim delom srpske narodne književnosti koju svetski poznavaoci smatraju pravim bogatstvom.

Istaknuti engleski slavista Džefri Lok sastavio je zbirku od 25 srpskih epskih narodnih pesama, koje je sam odabrao i preveo. Antologija počinje stihovima pesme "Ženidba Dušanova".

Miodrag Maticki, iz Vukove zadužbine, kaže da ovo delo podseća >> Pročitaj celu vest na sajtu Glas javnosti << na to kako je Vuk Karadžić, preko narodnih pesama, u svet i Evropu uveo srpsku književnost, objavio je RTS.

"Džefri Lok je izabrao pesme otpora, od prvog junaštva do pesme o smrti Marka Kraljevića. Osetio je ono što će englesku publiku da interesuje. To osluškivanje je način kako da naše velikane predstavimo svetu", smatra Maticki.

Lok je delio mišljenje stručnjaka da srpska epska poezija bogatstvom tema, stilom i izražajnošću zauzima svetski vrh u toj vrsti stvaralaštva.

Kada čitalac poželi da sazna više o junacima pesama, vladarima i opisanim mestima, u drugom delu knjige naći će objašnjenja ilustrovana reprodukcijama slika Đure Jakšića, Paje Jovanovića, Uroša Predića i drugih umetnika, piše RTS.

Ova antologija, time, pored književne vrednosti, predstavlja i značajan priručnik o dugom periodu naše istorije koji se, meren epskom pozijom, proteže od "Ženidbe Dušanove" do "Početka bune protiv dahija".

Nastavak na Glas javnosti...



Napomena: Ova vest je automatizovano (softverski) preuzeta sa sajta Glas javnosti. Nije preneta ručno, niti proverena od strane uredništva portala "Vesti.rs", već je preneta automatski, računajući na savesnost i dobru nameru sajta Glas javnosti. Ukoliko vest (članak) sadrži netačne navode, vređa nekog, ili krši nečija autorska prava - molimo Vas da nas o tome ODMAH obavestite obavestite kako bismo uklonili sporni sadržaj.