Izvor: S media, 13.Apr.2010, 00:56 (ažurirano 02.Apr.2020.)
Prvi prevod poeme "Bog" Viktora Igoa
Izdavačka kuća "Paideja", lider medju srpskim izdavačima kada se radi o francuskoj književnosti, ponovo je podarila srpskoj kulturi izuzetno važno delo svetske literature, poemu "Bog" Viktora Igoa, u prevodu najboljeg živog prevodioca Igoa na tlu eks Jugoslavije Nikole Bertolina.
Osnivač "Paideje" Petar Živadinović danas je na promociji podsetio je da je ovo 30. knjiga prevedene poezije najvećih svetskih klasika u izdanju ove kuće i da je to više nego što su ukupno >> Pročitaj celu vest na sajtu S media << preveli svi srpski izdavači za poslednjih 10 godina.
On je pri tome mislio na kapitalna poetska dela iz korpusa svetske literature koja do sada nisu nikada prevedena na neki od južnoslovenskih jezika.
Govoreći o recepciji Igoovog opusa kod nas, Živadinović je istakao da je on slavljen medju Srbima na kraju 19. veka pošto se oglasio proglasom "Za Srbiju" posle propasti Hercegovačkog ustanka 1876. kada su Turci sproveli masovne represije nad srpskim stanovništvom. Igo je tada pozvao sve evropske države da se ujedine u odbrani Srba. Prema oceni Živadinovića, Bertolinov prevod ove poeme koja ima 6.001 stih je njegov najveći i najbolji prevodilački rad a, takodje, u domenu prevodilaštva na srpski jezik to je najveć poduhvat u ovoj godini.
Bertolino je ovenčan svim značajnim prevodilačkim priznanjima a 1973. mu je pripala nagrada "Miloš Djurić" baš za prevodjenje francuske poezije 19. veka.
Pre samo nekoliko dana dodeljena mu je nagrada "Margaret Arnautović" za izuzetan doprinos Frankofoniji.
Bertolini je rekoa da je želeo da se "oduži" Igou jer ga smatra za najvećeg pesnika francuskog jezika i da ga je to motivisalo da preuzme ovako veliki zadatak koji mu je bio najveći profesionalni izazov.
Prema njegovom saznanju, poema "Bog" je prevedena, ali ne u celini, na engleski, i ovo bi bio prvi kompletan prevod na neki strani jezik.
Igo (1802-1885) je već sa 28 godina postao slavan pesnik vodja nove romantičarske generacije a umro je kao književni kralj Francuske koga je do Panteona ispratio milion ljudi.
Bertolino ga je opisao kao čoveka neizmerne energije, obdarenog pesnika, prozaistu, slikara koji je bio preteča aprstraktne umetnosti da bi naslikao svoje "kosmičke vizije" o kojima peva u poemi "Bog" započetoj, verovatno, u egzilu na ostrvo Džersi 1855. ali nije objavljena za života jer je ostala nedovršena.
Poema "Bog" je prvi put štampana tek 1891. godine i Vatikan ju je stavio medju zabranjene knjige.
Beretolino je napisao veoma obiman predgovor u kome daje pregled recepcije ove poeme, kao i celokupnog Igoovog pesničkog opusa, koji je odmah nakon njegove smrti bio podjednako veličan i osporavan. Izmedju ostalog, on citira Leona Selijea da je "ova uporno zapstavljana poema jedina replika dostojna divljenja koju je jedan Francuz dao Danteovoj 'Božanstvenoj komediji'".













