Izvor: Blic, 01.Jun.2005, 12:00   (ažurirano 02.Apr.2020.)

Plovidba duha

Plovidba duha

Knjiga Dantea Aligijerija 'Pakao', koju je sa toskanskog prepevao Kolja Mićević, a u izdanju 'Prosvete', predstavljena je juče u toj izdavačkoj kući.

Objavljujući 'Pakao', Mićević najavljuje i više od toga, jednu novu plovidbu duha koju treba pratiti s radoznalošću i pritom mu zaželeti dobar vetar u jedrima, napisao je o knjizi Predrag Matvejević. On je dodao da je Mićević poslednjih godina kročio i na italijansko područje prevodeći Danteovu >> Pročitaj celu vest na sajtu Blic << 'Božansku komediju' na francuski i na srpski, poštujući rimovanu strukturu tog veličanstvenog dela. Mićeviću dugujemo brojne prevode, sedam antologija francuske poezije koje obuhvataju period od 12. do 20. veka, izbore iz dela velikih pesnika, među kojima su La Fonten, Valeri, Po, Lorka, Prešeren, zaključio je Matvejević. Mićević je istakao da je Dante na početku poeme povezao ideju nacije i pojedinca koji je u njoj sadržan, dodajući da je osnovna tema zasnovana na traganju za izgubljenom nacijom i njenim spasiteljem. (Tanjug)

Nastavak na Blic...



Napomena: Ova vest je automatizovano (softverski) preuzeta sa sajta Blic. Nije preneta ručno, niti proverena od strane uredništva portala "Vesti.rs", već je preneta automatski, računajući na savesnost i dobru nameru sajta Blic. Ukoliko vest (članak) sadrži netačne navode, vređa nekog, ili krši nečija autorska prava - molimo Vas da nas o tome ODMAH obavestite obavestite kako bismo uklonili sporni sadržaj.