Izvor: S media, 22.Okt.2009, 19:55 (ažurirano 02.Apr.2020.)
Performans za tri nova naslova VBZ
U obnovljenom "Pogonu" Doma omladine Beograd sinoć su uz spektakl predstavljene tri nove knjige izdavačke kuće VBZ Beograd.
Izdavačka kuća VBZ Beograd postala je za dve godine postojanja prepoznatljiva kako po tome što objavljuje dela mladje generacije hrvatskih i srpskih pisaca po izboru urednika, književnika Vladimira Arsenijevića, tako i po veoma atraktivnim i inventivnim promocijama.
Za predstavljanje romana Predraga Crnkovića "Uvod u srpsku književnost >> Pročitaj celu vest na sajtu S media << sa južnoslovenskim književnostima" i "Afrika" Duleta Nedeljkovića, kao i zbirke pesama i kratkih proznih zapisa "Vreme smrti i razonode" Tomislava Markovića upriličen je "direktni obračun" autora i promotera uz video slajdove i muzičku pratnju beogradske elektro vodvilj atrakcije "Ah, Ahilej" koju čine Djordje i Aleksandra.
U "ring" sa Crnkovićem ušla je, umesto najavljenog književnog kritičara Ivana Bevca saradnica u redakciji VBZ Ana Pejović koja ga je predstavila kao autora romana "Beograd za pokojnike" koji je pre dve godine osvojio veoma cenjeno priznanje hrvatskog "Jutarnjeg lista" i prvo je objavljen kod VBZ u Zagrebu, a zatim u Beogradu.
Iz njihovog ćaskanja publika je mogla da sazna da se Crnković oseća kao "nevidljivi čovek srpske književnosti" i da je ovaj novi roman njegov "obračun sa lošom istorijom književnosti kakva se piše i predaje u Srbiji".
U romanu se uz stvarne ličnosti srpske književne scene pojavljuju i izmišljeni likovi. Dok pokušavaju da pomoću književnosti dodju do novca, slave, ljubavi i samoostvarenja oni se sreću sa Dobricom Ćosićem, Svetislavom Basarom, Mihajlom Pantićem ...
Roman se prema Pejovićevoj može tumačiti (i) kao revalorizacija posleratne srpske proze i književne istorije, a nazvala ga je i "prvim srpskim literarnim trilerom".
Tomislav Marković je za "sparing partnera" dobio redakcijskog kolegu iz "E-magazina" Petra Lukovića koji je objasnio da je "Vreme smrti i razonode" krvava rugalica čije je ime preuzeto od nekada popularne radio emisije "Vreme sporta i razonode".
Za Lukovića je "neverovarno" kako je Markoviću pošlo za rukom da pomiri politiku i angažovanu satiru, sa ciničnim, gorkim, ali uvek duhovitim stilom.
"Goloruki Marković, naoružan samo iskričavim duhom, podržan urnebesnom satirom u formacijama proza-haiku-poezija, krenuo je u boj protiv mitomanije, zločina, mentalne poremećenosti i velikosrpske fiksacije nepreglednim teritorijama do Tokija preko Milvokija," kazao je Luković.
Marković je priznao da su ovi tesktovi vrsta samoodbrane od okruženja da ne bi izgubio zdrav razum.
Duleta Nedeljkovića je "propitivala" koleginica po peru, a drugarica iz mladosti urednica na radiju Samizdat B92 Gorica Nešović koja se najviše čudila što su se ponovo našli u Pogonu gde su pre više od dve decenije "djuskali"
Roman "Afrika" je tužno-smešna priča smeštena u ratom zahvaćen region zapadnog dela "crnog" kontinenta u kome sveprisutna tragedija ne isključuje večnu ljudsku potrebu za humorom i veseljem.
Nedeljković je izneo da je u delo uneo mnogo ličnih iskustava kao član posade aviona na "privremenom" radu u Africi.
Ono što je Nedeljkovića podstaklo da opiše život u zemljama kao što su Kongo, Kamerun, Somalija... bio je osećaj "da u Srbiji idemo putem tih zemalja koje su uništile multinacionalne komapnije, MMF, sukobi interesa velikih sila i pretvorile ih u sredinu gde se ljudi prodaju da bi preživeli bilo da se prostituišu ili prodaju organe."
"To je delom putopisna, delom avanturistička, urnebesna istorija koja sprovodi čitaoca kroz neke od najludjih epizoda ikad napisanih u domačhoj književnosti", zaključila je Gorica Nešović.











