Mešković gost Krokodila

Izvor: SEEcult.org, 03.Avg.2016, 13:42   (ažurirano 02.Apr.2020.)

Mešković gost Krokodila

Danski pisac bosanskog porekla Alen Mešković, čiji je debitantski roman “Ukulele jam” preveden na desetak jezika, avgustovski je gost Krokodilove Kuće za pisce u Beogradu.

Rođen 1977. godine u Derventi, Mešković je od 1992. do 1994. živeo u Hrvatskoj kao izbeglica, a nakon toga odlazi u Dansku, gde objavljuje zbirku pesama “Prvi povratak” (2009) i roman “Ukulele jam” (2011), za koji je, između ostalog, dobio trogodišnju stipendiju Državnog fonda za >> Pročitaj celu vest na sajtu SEEcult.org << umetnost.

Mešković se tako pridružuje čitavoj plejadi pisaca čiji je rodonačelnik, u izvesnom smislu, Aleksandar Hemon, a koji su, izbegavši sa prostora ratom zahvaćenog regiona bivše Jugoslavije, prevashodno iz Bosne i Hercegovine, nastavili ili započeli književne karijere u kontekstu drugog, usvojenog jezika.

Među njih spadaju i Saša Stanišić (Nemačka), Velibor Čolić (Francuska), Melinda Nađ Abonji (Švajcarska)…

Meškoviićev roman “Ukulele jam” preveden je sa danskog na nemački, hrvatski, mađarski, slovenački, srpski i bosanski jezik, a u pripremi su češko, englesko i makedonsko izdanje. Za srpsko tržište objavila ga je izdavačka kuća Booka.

Prema tom romanu se u Nemačkoj sprema pozorišna predstava, a u Danskoj je nedavno izašao i Meškovićev drugi roman “Šator za jednu osobu”, samostalni nastavak romana “Ukulele jam”.

Meškovićev jednomesečni stipendirani rezidencijalni boravak u Beogradu omogućili su Danish Arts Council i Erste banka.

(SEEcult.org)

Nastavak na SEEcult.org...



Napomena: Ova vest je automatizovano (softverski) preuzeta sa sajta SEEcult.org. Nije preneta ručno, niti proverena od strane uredništva portala "Vesti.rs", već je preneta automatski, računajući na savesnost i dobru nameru sajta SEEcult.org. Ukoliko vest (članak) sadrži netačne navode, vređa nekog, ili krši nečija autorska prava - molimo Vas da nas o tome ODMAH obavestite obavestite kako bismo uklonili sporni sadržaj.