Lajpciška svetla na srpske pisce

Izvor: B92, 19.Mar.2011, 16:40   (ažurirano 02.Apr.2020.)

Lajpciška svetla na srpske pisce

Tokom Sajma knjiga u Lajpcigu, na kojem ove godine centralno mesto zauzima Srbija, predstavljena je zbirka kratkih priča Davida Albaharija, a otvorena je i izložba o austrijskom etnografu Feliksu Kanicu, koji je u 19. veku pisao o Srbiji i Balkanu.

„Nemački izdavač ’Ajhborn’ objavio je izvod od mojih 120 sasvim kratkih priča, koje ja nazivam ’sažetim pričama’ jer su one pisane u rasponu od jedne rečenice do jedne >> Pročitaj celu vest na sajtu B92 << stranice", rekao je Albahari agenciji Beta u Lajpcigu.

Nemačkoj publici predstavljena je zbirka nazvana „Krava je usamljena životinja". Albahari je sam izabrao priče za knjigu, uvrstivši u nju tekstove iz raznih perioda svog književnog rada, uključujući i neke koje je napisao još na početku svoje spisateljske karijere.

„Ja nisam nikakav stručnjak ni za krave ni za životinje, ali jednom prilikom iz automobila koji je bio pun pisaca video sam jednu tužnu, usamljenu kravu. Ponudio sam jednoj pesnikinji da napiše pesmu o tome. Ona nije napisala pesmu, ali sam ja napisao priču", rekao je Albahari.

Komentarišući činjenicu da je Srbija ove godine „Zemlja u fokusu" na ovom prestižnom sajmu knjiga, Albahari je rekao da ga posebno raduje to što su zastupljeni autori svih generacija. „To je znak da izdavači u Nemačkoj prepoznaju našu književnost kao jedinstvenu celinu, bez obzira na to da li je reč o piscima mlađe, srednje ili starije generacije."

Posetioci su u prilici i da pogledaju izložbu o austrijskom etnografu Feliksu Kanicu. On je kao etnograf opisao život i običaje u Srbiji i objavio više knjiga o tome, a najznačajnije delo je „Srbija. Istorijsko-etnografske studije s putovanja 1859-1868".

Ova izložba je jedno od svedočanstava o vezama Srbije s nemačkim jezičkim područjem. Feliks Kanic je 1859. godine prvi put došao u Srbiju, a poslednji put 1897. U slici i reči ostavio je tragove o svojim putovanjima"

, rekao je agenciji Beta autor izložbe Đorđe Kostić.

Izložba je pripremljena zahvaljujući Društvu „Feliks Kanic" koje je prošle godine osnovano u Beču, kao i Narodnom muzeju iz Beograda, u kojem je prošle godine postavka prvi put predstavljena javnosti.

Da je Sajam knjiga u Lajpcigu velika šansa za srpsku književnost smatra i pisac Dragan Velikić, čija su gotovo sva dela prevedena na nemački jezik.

„Prvi put se srpska književnost predstavlja sa tridesetak naslova prevedenih na nemački, uz četrdeset autora - to je dobar talas", rekao je Velikić. „Pratio sam i u nemačkoj štampi šta se pisalo uoči nastupa Srbije u Lajpcigu, i sada tokom trajanja Sajma, i čini mi se da je sve ovo veoma lepo primljeno. O mnogim knjigama i autorima iz Srbije se piše."

Sajam knjiga u Lajpcigu otvoren je 17. marta, a svoje kapije zatvoriće 20. marta.

Nastavak na B92...






Napomena: Ova vest je automatizovano (softverski) preuzeta sa sajta B92. Nije preneta ručno, niti proverena od strane uredništva portala "Vesti.rs", već je preneta automatski, računajući na savesnost i dobru nameru sajta B92. Ukoliko vest (članak) sadrži netačne navode, vređa nekog, ili krši nečija autorska prava - molimo Vas da nas o tome ODMAH obavestite obavestite kako bismo uklonili sporni sadržaj.