Izvor: Blic, 28.Jun.2006, 12:00   (ažurirano 02.Apr.2020.)

Jeste li uživali?

Jeste li uživali?

Prošle nedelje pred Teatrom na Terazijama bila je velika gužva, uglavnom starijeg sveta. Nije reč o predstavi ovog uspelo obnovljenog teatra, već o premijeri Šotrinog filma 'Gde cveta limun žut'.

Bio je to jedinstven čas iz naše istorije. Ovog puta o golgoti srpskog življa koji se novembra 1915. povukao pred agresorom preko albanskih gudura. Nema primera da se jedan narod sa celim svojim državnim aparatom i vojskom povlačio nekoliko meseci, >> Pročitaj celu vest na sajtu Blic << a pri tom izgubio sedam hiljada vojnika i sto pedeset hiljada civila.

Film je zamišljen da da što potpuniju sliku ovog tragičnog događaja. Scenarist Milovan Vitezović i reditelj Zdravko Šotra opredelili su se da tu sliku kompletiraju pre svega sa jedinstvenim filmskim i foto snimcima, igranim epizodama sa glumcima koji interpretiraju istorijske likove i sa naratorom Draganom Nikolićem. Ništa ne može u ovoj epopeji da po impresivnosti konkuriše autentičnim snimcima iz tog vremena, naročito ne snimljeni delovi. Dragan Nikolić, unuk svog dede koji je ostavio kosti na Zejtinliku, svojom ubedljivom naracijom herojski je ispunio svoj zadatak, bez patetike, ozbiljno, sa uzdržanom ali prisutnom emocijom, i to na autentičnim istorijskim mestima od Albanije do Krfa.

Ne želeći da osporimo išta u ovom događaju, smatram svojom dužnošću da kažem da smo mi u sali, koji smo se uzdržavali ili pustili suzama na volju, bili šokirani prvom rečenicom koju je pred predstavljanje autora filma izgovorio mladi glumac. On nas je, gledajući u napisan tekst 'konferanse', ne držeći ruke u džepovima, upitao: 'Nadamo se da ste uživali u filmu'. Nema neuspelijeg opisa naše emocije posle susreta sa temom ovog filma. Ni naši najveći neprijatelji ne bi se usudili da nas tako nešto upitaju. Ne želeći da se više bavim ovim incidentom, hoću samo da preporučim tom mladom glumcu da ubuduće nikada ne pristane da izgovori takvu neumesnu rečenicu, bilo ko da ju je ispisao. To mu je moj savet ako ovo bude pročitao. Kad se ovako pretera, nema opravdanja ni za njega što nije odbio da nas, uplakane ili duboko tronute, tako nešto upita, mada formalno u tuđe ime.

Inače, zaista taj film treba da bude deo školskog časa kad profesor bude predavao o Prvom svetskom ratu.

Halil Džubran - 'Pobunjeni duhovi'

Žanr: priče

Citat: 'Podigli su stubove hramova snagom naših ruku da slave svoje bogove. Na našim leđima prenosili su zemlju i kamenje za zidove i kule, da bi pojačali svoju zaštitu. Snagom našeg tela podigli su piramide da bi im ime bilo večno. Dokle ćemo graditi palate i živeti samo u kolibama i pećinama? Dokle ćemo da punimo ambare i skladišta a jedemo samo beli luk i praziluk, da tkamo svilu i vunu a oblačimo sukno i dronjke?'

Kroki: Knjiga 'Pobunjeni duhovi' sastoji se od četiri priče ovog arapskog u svetu proslavljenog autora, koji u svom delu prožima Istok i Zapad. Prva za temu ima osudu prisilnih i materijalističkih brakova, druga govori o nepravedno osuđenima, treća se bavi ljubavnim parom koji postaje žrtva društvenih konvencija, a u četvrtoj se pripoveda o iskušeniku izbačenom iz manastira.

Izdavač: 'Paideia', prevod Dragana Kujović, 145 strana

Huan Oktavio Prens - 'Sveti dim'

Žanr: esej

Citat: 'Neverovatno ali istinito, duvan se smatrao univerzalnim medikamentom za lečenje stomačnih tegoba, čira, astme i plućnih bolesti. Žan Nikot je odigrao tako važnu ulogu u popularizaciji duvana (...) da su prirodnjaci, sa Lineom na čelu, po njemu nazvali novi biljku ‘nikotin’. Poznato je da se za vladavine Luja XIII koristi pre svega kao lek u prahu, ali sve češće se i puši, na lulu, radi zadovoljstva. Kardinal Rišelje uvodi 1629. carinsku kontrolu na uvoz duvana i nastaju prve plantaže u Kleraku.'

Kroki: U ovom eseju Huan Oktavio Prens sa neskrivenom strašću argumentovano govori u prilog duvanu, pa i uživanju u pušenju. Baveći se istorijatom duvana i rituala konzumiranja nikotina, tvori kroki jednog hedonističkog manira kroz koji se odslikava pregršt neverovatnih istorijsko-pripovednih medaljona. Naravno, nemajući ništa protiv nepušača (ali i te kako oštro tretirajući njihova eventualna uslovljavanja), on zapravo definiše svojevrsnu poetiku pušača.

Izdavač: 'Gradac', prevod Gordana Ćirjanić, 70 strana

Arnold van Genap - 'Obredi prelaza'

Žanr: studija

Citat: 'Prvo očinstvo kod poliandrijskih Toda određuje i više narednih, a muž kod mnogoženaca sakalava treba da se pobrine da, putem posebnog obreda, potvrdi svoje očinstvo nad prvim detetom, kako bi važio i za oca sve naredne dece. Konačno, obredi venčanja se često zaključuju tek rođenjem prvog deteta ili se, kao u Kamerunu, tek njime mladoj ženi obezbeđuje ulaz u klasu žena u pravom smislu reči.'

Kroki: Ova studija Arnolda van Genapa iako je prvi put objavljena još 1909. godine, još služi kao veoma referentno štivo u oblasti etnologije i antropologije. Jer, kažu stručnjaci, ostvarila je misaoni proboj i ustanovila, i danas aktuelan, model izučavanja datih pitanja i pristup temi.

Izdavač: 'Srpska književna zadruga', prevod Jelena Loma, 245 strana

Nastavak na Blic...



Napomena: Ova vest je automatizovano (softverski) preuzeta sa sajta Blic. Nije preneta ručno, niti proverena od strane uredništva portala "Vesti.rs", već je preneta automatski, računajući na savesnost i dobru nameru sajta Blic. Ukoliko vest (članak) sadrži netačne navode, vređa nekog, ili krši nečija autorska prava - molimo Vas da nas o tome ODMAH obavestite obavestite kako bismo uklonili sporni sadržaj.