I Švajcarci žele da čitaju o Konstantinu

Izvor: B92, 23.Mar.2014, 14:46   (ažurirano 02.Apr.2020.)

I Švajcarci žele da čitaju o Konstantinu

Nakon nedavno objavljenog američkog izdanja, roman “Konstantinovo raskršće” Dejana Stojiljkovića uskoro će biti objavljena i u Švajcarskoj, na francuskom jeziku.

“Kontanstinovo raskršće” objaviće izdavačka kuća “L’Age d’Homme” i to u ediciji namenjenoj slovenskoj literaturi. U toj ediciji do sada su objavljivani prevodi Fjodora Dostojevskog, Maksima Gorkog, Aleksandra Grina, Leonida Leonova kao i sprskih pisaca poput Ive Andrića, Dušana Kovačevića >> Pročitaj celu vest na sajtu B92 << i Mome Kapora.

“Objavljivanje moje knjige u Švajcarskoj mi je veoma bitno u smislu da se radi o kulturi koja veoma ceni pisanu reč i vodi računa o književnosti uopšte. Takođe mislim da se dobro pogodilo da je kuća iz Lozane jer na taj način dobijam prevod na još jedan veliki jezik – francuski, što uopšte nije mala stvar”. izjavio je Stojiljković

Povodom interesovanja inostranih izdavačkih kuća za njegovu prozu, on jr dodao:

“Uopšte se nije lako probiti u inostranstvu iz jednog malog jezika i male književnosti kakva je naša. Ipak, kad vam to pođe za rukom, onda se, izgleda, desi neka vrsta domino-efekta. Pored pomenutih izdanja, trenutno postoji opcija saradnje sa jednim izdavačem iz Londona, prava za roman ‘Duge noći i crne zastave’ su prodata slovenačkom izdavaču ‘Videotop’, dok je izdavač iz Turske koji će objaviti ‘Konstantinovo raskršće’ takođe uzeo prava i za moja druga dva romana, uključujući tu i ‘Znamenje anđela’. ‘Blooming Twig’ (SAD) će, pored romana, na jesen krenuti i sa objavljivanje stripovske trilogije ‘Konstantinovo raskršće’ koju je crtao Dragan Paunović. Postoji čak i interesovanje za moju dramu ‘Konstantin’, ali ideja da ona bude postavljena u nekom teatru na anglosaksonskom govornom području mi još uvek deluje suviše bajkovito... Ipak – nikad se ne zna.”

Roman “Konstantinovo raskršće” preveden je do sada na engleski, ruski i makedonski, a u toku su prevodi na slovački i turski jezik.

Nastavak na B92...



Napomena: Ova vest je automatizovano (softverski) preuzeta sa sajta B92. Nije preneta ručno, niti proverena od strane uredništva portala "Vesti.rs", već je preneta automatski, računajući na savesnost i dobru nameru sajta B92. Ukoliko vest (članak) sadrži netačne navode, vređa nekog, ili krši nečija autorska prava - molimo Vas da nas o tome ODMAH obavestite obavestite kako bismo uklonili sporni sadržaj.