Izvor: B92, 17.Jul.2013, 13:03 (ažurirano 02.Apr.2020.)
"Hamam Balkanija" i na arapskom
Roman Vladislava Bajca “Hamam Balkanija”, objavljen u izdanju Arhipelaga 2008. godine, upravo je izašao na arapskom jeziku, u izdanju egipatske kuće Animar iz Kaira.
Arapsko izdanje romana Hamam Balkanija biće, prema rečima izdavača, distribuiran u dvadeset i tri zemlje arapskog jezičkog područja. Egipatski izdavač planira da se knjiga prodaje i u evropskim zemljama u kojima živi arapsko stanovništvo poput Francuske i Nemačke.
Izdavač Ihab Esmat za Hamam >> Pročitaj celu vest na sajtu B92 << Balkaniju kaže da je „ova knjiga – teškog kalibra – izuzetno važna za arapski svet“.
Na koricama arapskog izdanja knjige, između ostalog piše, piše: „Mešavina stvarnosti i mašte, kao i namera da se uklone granice između njih, jedan je od uzvišenih načina da se ostvari san o pisanju u vremenu sile koja tiraniše reč. Novi muzički komad izveden na žicama identiteta i altruizma koji nudi kuća Animar vredan je doprinos kojim će se obogatiti arapsko čitalaštvo.“
Prevodilac sa srpskog originala na arapski jezik je dr Hani Barud al Garajbe iz Amana u Jordanu. Saradnik na prevodu ovog roman bila je Mejsun Garajbe.
Izdanje na arapskom je deveto strano izdanje romana Hamam Balkanija. Pre ovog izdanja u Egiptu, roman Hamam Balkanija objavljen je u Nemačkoj, Italiji, Bugarskoj, Grčkoj, Turskoj, Hrvatskoj, Makedoniji i Sloveniji. Roman je objavljen i na engleskom jeziku.
Arhipelag, srpski izdavač knjiga Vladislava Bajca, objavio je roman “Hamam Balkanija” u sedam izdanja.
"Hamam Balkanija" i na arapskom
Izvor: B92, 17.Jul.2013
Roman Vladislava Bajca “Hamam Balkanija”, objavljen u izdanju Arhipelaga 2008. godine, upravo je izašao na arapskom jeziku, u izdanju egipatske kuće Animar iz Kaira...Arapsko izdanje romana Hamam Balkanija biće, prema rečima izdavača, distribuiran u dvadeset i tri zemlje arapskog jezičkog područja....







