Izvor: Radio Televizija Vojvodine, 23.Dec.2020, 18:36
Dodeljene nagrade za prevodilaštvo sa francuskog
Dobitnici nagrade "Branko Jelić 2.0." za najbolje prevode sa francuskog na srpski jezik, objavljene u 2019. godini, proglašeni su danas na onlajn ceremoniji u Francuskom institutu u Beogradu.
Žiri je doneo jednoglasnu odluku da nagradu ove godine dodeli sledećim prevodiocima: u kategoriji “Ideje” Slavica Miletić, za prevod eseja “Politike neprijateljstva” Ašil Mbembe, (FMK, Beograd), u kategoriji “Fikcija” Gordana Breberina, za prevod romana “Stvarni život” >> Pročitaj celu vest na sajtu Radio Televizija Vojvodine << Adelin Dijedone (Laguna) i za sektor “Otkrića” Vladimir D. Janković, za prevod stripa “Mateo prvi tom (1914-1918)?” Žana-Pjera Šibra (Čarobna knjiga, Novi Sad).
Stručni žiri u sastavu Aleksandra Tadić (predsednica), Jelena Stakić i Miloš Konstantinović razmatrao je preko 20 prevoda sa francuskog na srpski, objavljenih u 2019. godini.
“Sve troje dobitnika su dugogodišnji prevodioci, posvećeni svom radu, koji do sada nisu dobili ovo priznanje, a zaslužili su ga kako delima koja su ove godine bila u konkurenciji, tako i svojim prethodnim ostvarenjima”, stoji u saopštenju žirija.
Nagradu “Branko Jelić” za najbolje prevode sa francuskog na srpski, osnovali su 2009. godine Francuski institut u Srbiji, Udruženje književnih prevodilaca Srbije i Međunarodni centar za književne prevodioce u Sremskim Karlovcima. Oni su do 2018. dodeljivali ovu nagradu iskusnim prevodiocima i onim kolegama na početku karijere.
Od januara 2018. ustanovljena je i nagrada “Branko Jelić 2.0.”, koju dodeljuju takođe Francuski institut u Srbiji i Udruženje književnih prevodilaca, a dodeljuje se ubuduće najboljim prevodima sa francuskog na srpski, objavljenim u Srbiji.
Nastavak na Radio Televizija Vojvodine...









