Izvor: B92, 10.Dec.2009, 16:50 (ažurirano 02.Apr.2020.)
Dodeljena nagrada za prevod
Prevodiocu Spomenki Krajčević je uručena najuglednija prevodilačka nagrada "Miloš N. Đurić".
Krajčevićeva je nagradu dobila za prevod romana "Austerlic" V. G. Zebalda (na fotografiji), koju dodeljuje Udruženje književnih prevodilaca Srbije.
Knjigu je objavila Izdavačka kuća "Paidea" kojje do sada objavila je 19 knjiga nagrađenih za prevod.
Krajčević je prevela sa nemačkog na srpski nekoliko romana Bernharda Šlinka kao i knjige Elijasa Kanetija, >> Pročitaj celu vest na sajtu B92 << Maksa Friša, Paskala Mersijea, Marlene Haushofer i više značajnih ostvarenja književnosti za decu.
Izdavačka kuća "Paideia" ovog meseca proslavlja 15 godina rada a njen osnivač, Petar Živadinović 40 godina rada u izdavaštvu. Objavljujući najbolja dela klasika i savremenih stranih autora, "Paideia" posebnu pažnju posvećuje kvalitetu prevoda što je izdvaja među srpskim izdavačima i neposredno se može dokumetnovati brojnim prevodilačkim nagradama za knjige koje je objavila.
Nagradu „Miloš N. Đurić", pre Krajčevićeve, dobilo je deset prevodilaca za knjige iz " Paideine" produkcije: Jasmina Nešković za poetsku knjigu F. Pesoe" Poznati stranac" Miodrag Sibinović za pesme i eseje Ane Ahmatove, Vera Horvat pesničku zbirku Viktora Sosnore " Povratak moru", Jovan Hrstić za poeziju Renea Šara" Bes i Tajanstvo",
Duško Paunković je nagradu dobio za poeziju Vladimira Hodaševića "Putem zrna ,teška lira", Arija Božović za "Iskupljenje" Ijana Makjuana, Ana Moralić za "Polja časti" Žana Renoa, Slobodan Blagojević za knjigu "Fizika" Aristotela, Ana Srbinović za knjigu"Naši preci" Itala Kalvina, Milana Piletić za poeziju Mikelanđela i Duško Paunković za "Roman" Konstantina Leontijeva.











