Izvor: B92, 05.Apr.2011, 18:15 (ažurirano 02.Apr.2020.)
Čari prevođenja u DKSG
Ciklus susreta sa istaknutim književnim prevodiocima sa velikih svetskih jezika, koji u saradnju sa Udruženjem književnika Srbije organizuje Dom kulture Studentski grad, biće nastavljen tokom aprila, u prostorijama te kulturne ustanove.
Susreti nazvani „U prevodilačkoj radionici" treba da upoznaju studente sa problemima i kreativnim aspektom ovog zahtevnog zanata o kome se nedovoljno govori.
Svaki od gostiju će na primerima iz svog iskustva >> Pročitaj celu vest na sajtu B92 << osvetliti teškoće sa kojima se u dugogodišnjem radu susretao, ukazati na moguća rešenja, preporučiti priručnike i demonstrirati neke od tehnika prevođenja koje smatra plodotvornim.
Prvo aprilsko predavanje zakazano je za 6. april, kada će svoje iskustvo sa posetiocima podeliti Silvia Monros Stojaković. Ona će govoriti o zamkama prevođenja sa španskog i na španski jezik.
Prevodilac sa francuskog i engleskog jezika Miloš Konstantinović održaće predavanje 20. aprila, a akcenat će biti na jednom od najvećih prevodilačkih problema, prevođenju argoa ili šatrovačkog govora.
Sva predavanja održavaju se u Sali na spratu DKSG-a, sa početkom u 18 časova.










