Izvor: Blic, 25.Maj.2002, 12:00 (ažurirano 02.Apr.2020.)
Bio sam učenik Danila Kiša
Bio sam učenik Danila Kiša
U okviru manifestacije XXVII međunarodnih beogradskih prevodilačkih susreta, koji se u Beogradu održavaju od 22. do 27. maja, posebna plaketa, odnosno priznanje za doprinos popularizaciji srpske književnosti i kulture dodeljena je Alenu Kaponu, koji je više od 20 naslova savremene srpske književnosti (Dragana Velikića, Radoslava Petkovića, Svetlanu Velmar - Janković...) preveo na francuski jezik.
Govoreći o toj činjenici Kapon >> Pročitaj celu vest na sajtu Blic << za 'Blic' kaže:
'Ovo priznanje mi daje volju da radim dalje, ali nije to suština. Suština je u tome što je volim vašu savremenu književnost. Otkrio sam srpsku literaturu preko već prevedenih dela i posle toga bio sam đak Danila Kiša. Tako sam zapravo spoznao veliki potencijal u srpskoj književnosti. Sa posebnim pijetetom se bavim autorima koji imaju nešto da kažu, čije delo ima poseban smisao poput Dragana Velikića, Radoslava Petkovića ili, recimo, Svetislava Basare.'
Alen Kapon veruje u prodor savremene srpske literature u Evropi.
'Teško je naći spisatelja koji ima tu dubinu poput Radoslava Petkovića ili Dragana Velikića. Oni razmišljaju o ključnim pitanjima i književnosti i života na vrlo originalan način koji je redak u Evropi i koji je meni veoma blizak', zaključuje Kapon. T. Nježić










