Bahantkinje premijerno u Beogradu

Izvor: S media, 17.Feb.2010, 17:50   (ažurirano 02.Apr.2020.)

"Bahantkinje" premijerno u Beogradu

Drama "Bahantkinje" antičkog pesnika Euripida prvi put će biti postavljena na sceni beogradskog Narodnog pozorišta u petak, 19.februara.Premijerno izvodjenje ove predstave pred beogradskom publikom je režirao i adaptirao švedski reditelj Stafan Valdemar Holm.

Upravnik Narodnog pozorišta Božidar Djurović na konferenciji za novinare je podsetio na bogatu saradnju sa Holmom, koja je započela 2003. godine, dok je švedski reditelj bio na čelu Kraljevskog dramskog pozorišta >> Pročitaj celu vest na sajtu S media << "Drameten" u Stokholmu.

“Tokom sedam godina beogradska publika je imala priliku da vidi tri Holmove predstave ("Magbet", "Hamlet" i "Igra vatrom"), dok je Nacionalni teatar gostovao u Švedskoj sa predstavama "Gospodja ministarka" i "Car Edip", a Jagoš Marković je u "Dramatenu" režirao komad "Kraljica Kristina"”- rekao je Djurović.

Ministar kulture Srbije Nebojša Bradić i ambasador Švedske u Beogradu Krister Bringeus ocenili su da je saradnja dve zemlje u kulturi izuzetno važna, zbog razmene iskustava i znanja, kao i za stvaranje drugačije i bolje perspektive Srbije u Evropi.

Stafan Valdemar Holm, doskorašnji upravnik "Dramatena" (2002.-2008.) i uskoro umetnički direktor teatra "Šaušpilhaus" u Dizeldorfu po prvi put režira u Beogradu i sa zadovoljstvom naglašava "izvanrednu srpsku pozorišnu tradiciju i odlične glumce bez kojih nema dobre predstave".

Holm je pred novinarima rekao da predstavu ne zasniva na mitološkom, ni istorijskom, već donosi jednu univerzalnu priču o borbi racionalnog (red, zakon, struktura) i iracionalnog (strast, seksualnost, rok end rol), približavajući je šezdesetim godinama prošlog veka - vremenu slobodne ljubavi, "dece cveća", "Vudstoka", koje prelazi u brutalnost Vijetnamskog rata, ubistvo Čarlsa Mensona.

"To je borba koja se vodi u svakom biću, svakom društvu i vremenu, stalno traganje za ravnotežom izmedju kulta Dionisa i kulta Apolona", objasnio je on, dodajući da je to s jedne strane i priča o rodjenju evrospkog pozorišta kroz kult boga Dionisa i njegovog žrtvovanja.

Aleksandar Gatalica, koji je 2006. preveo "Bahantkinje", što je ujedno i prvi prevod ove drame na srpski jezik smatra da je Euripidov poslednji komad, posle "Medeje" možda najintrigantnija, najprevodjenija i najviše komentarisana drama autora, koga je Aristotel poglasio "pesnikom onoga što je u najvećoj meri tragično" .

"Bahantkinje", koje je Euripid napisao u izgnanstvu, najverovatnije 406. godine pre nove ere, na dvoru kralja Arhelaja u Makedoniji, prvi put su igrane nakon njegove smrti a tada je prvi put u antičkom teatru bilo dozvoljeno javno plakanje, naveo je Gatalica.

U internacionalnoj autorskoj ekipi nalaze se scenograf i kostimograf Bente Like Meler, dizajner svetla Torben Lendorf, dramaturg Slavko Milanović, a muzičke aranžmane je, na Holmov izbor kompozicija, uradio Vladimir Petričević.

U glumačkoj podeli su Nenad Stojmenović, Marko Nikolić, Tanasije Uzunović, Igor Djordjević, Slobodan Beštić, Radmila Živković, Stela Ćetković, Nela Mihailović, Jelena Helc i Daniela Kuzmanović.


Predstavu “Bahantkinje” beogradska publika će moći reprizno da pogleda u Nacionalnom teatru 21.i 27. februara.

Kristina Džoković

Nastavak na S media...



Napomena: Ova vest je automatizovano (softverski) preuzeta sa sajta S media. Nije preneta ručno, niti proverena od strane uredništva portala "Vesti.rs", već je preneta automatski, računajući na savesnost i dobru nameru sajta S media. Ukoliko vest (članak) sadrži netačne navode, vređa nekog, ili krši nečija autorska prava - molimo Vas da nas o tome ODMAH obavestite obavestite kako bismo uklonili sporni sadržaj.