Roman Vladimira Nabokova Bleda vatra

Izvor: Radio Televizija Vojvodine, 05.Jun.2016, 17:52   (ažurirano 02.Apr.2020.)

Roman Vladimira Nabokova "Bleda vatra"

Izdavačka kuća "Dereta" iznela je na tržište pravu literarnu "poslasticu", roman Vladimira Nabokova "Bleda vatra" koji je prvi put preveden na srpski a prevod je uradio naš veoma cenjeni pisac David Albahari.

Nabokov (1899-1977), važi za jednog od najboljih pisaca 20 veka ali internacionalnu slavu doneo mu je roman "Lolita" štampan 1955 na engleskom jeziku. Rođen u Sankt Peterburgu, Nabokov je još u Rusiji odlično naučio pored maternjeg ruskog jezika perfektno engleski >> Pročitaj celu vest na sajtu Radio Televizija Vojvodine << i francuski a kada se obreo u Zapadnoj Evropi uglavnom jer pisao na engleskom iako je sopstvena dela sam prevodio na ruski.

"Lolita" je svrstana u pornografsku literaturu i dugu vremena su se vodile polemike oko njene tematike jer se sredovečni profesor zaljubio u 12-godišnju devojčicu što što je u mnogim zemljama smatrano za amoralno.

Kada je Holivud odlučio da ekraniozuje ovaj roman junakinja je prikazano kao 16-godišnja tinejdžerka.

Nabokov je bio veoma plodan pisac i objavio je 20 romana uz brojne članke, eseje i priče.

Stilski ga svrstavaju među moderniste i postmoderniste a našao se i na listi bestselera jer je "Lolita" držala šest meseci prvo mesto na listi hitova "Njujork Tajmsa".

"U "Bledoj vatri", crnohumornom romanu punom neizvesnosti, političkih intriga, literarnog nadigravanja i idolopoklonstva, Nabokov donosi „rog izobilja" varljivih užitaka: eponimnu poemu od 999 stihova usamljenog genija Džona Šejda kao i uvod i komentare njegovog kolege i pesnika Čarlsa Kinbota" objašnjava urednik izdanja Aleksandar Šurbatović.

"O samom Šejdu ne znamo puno: potiče iz zemlje čudnog imena, Zembla, oženjen je svojom srednjoškolskom ljubavlju, a njihova ćerka Hejzel davno je počinila samoubistvo. Kada je navodni autor ubijen, Kinbot dolazi do rukopisa u kome je opisan Šejdov život u četiri pevanja, od detinjstva pa sve do poslednjih dana. Kinbot će u svojim komentarima otkriti da u rukopisu nedostaje samo poslednji, hiljaditi stih", nastavio je Šurbatović.

Prema Šurbatovićevoj oceni "Bleda vatra" ima sve odlike Nabokovljeve proze: stilističku superiornost, ironijska poigravanja s čitaočevim očekivanjima, a brižljivo razrađen raspored značenjskih elemenata strukturiran je poput šahovskog problema. Kroz likove pesnika i profesora književnosti, Nabokov prikazuje specifične odnose i međuzavisnost ova dva zvanja.

Mnogi smatraju, dodao je urednik, "Bledu vatru" najznačajnijim Nabokovljevim romanom, a delo je redovno uvrštavano u najveća literarna dostignuća XX veka.

"Knjiga je izazvala puno kontroverzi u književnom svetu pa nisu bili retki ni oštri kritičari koji su tvrdili da je 'nepodnošljivo loša'. Ipak, vreme je dalo za pravo onima koji su smatrali da "Bleda vatra" predstavlja suštinsko otelotvorenje Nabokovljevog duha, te je danas, uz "Lolitu", njegovo najhvaljenije delo" zaključio je Šurbatović.

Nastavak na Radio Televizija Vojvodine...



Napomena: Ova vest je automatizovano (softverski) preuzeta sa sajta Radio Televizija Vojvodine. Nije preneta ručno, niti proverena od strane uredništva portala "Vesti.rs", već je preneta automatski, računajući na savesnost i dobru nameru sajta Radio Televizija Vojvodine. Ukoliko vest (članak) sadrži netačne navode, vređa nekog, ili krši nečija autorska prava - molimo Vas da nas o tome ODMAH obavestite obavestite kako bismo uklonili sporni sadržaj.