Izvor: Politika, 22.Okt.2015, 08:15 (ažurirano 02.Apr.2020.)
Sava Mrkalj – dva veka duga (2)
Ni kasnije Vuk ništa bitno nije menjao; između 1815. i 1818. godine dodao je slovo za glas dž, uzeo je latinično slovo j za odgovarajući glas i, prema nacrtu Lukijana Mušickog, izradio je novo slovo đ
Već 1810. godine, čim se pojavilo Salo debeloga jera libo azbukoprotres Save Mrkalja, neko je prepoznao ogroman značaj i potencijal te knjižice. Bio je to mitropolit karlovački Stefan Stratimirović. >> Pročitaj celu vest na sajtu Politika << On je, ne časeći časa, izdejstvovao da se zabrani štampanje knjiga njegovom reformisanom azbukom u budimskoj štampariji. Sledeće, 1811. godine značaj Savinog dela prepoznao je i o tome ostavio traga Jernej Kopitar.
Par godine kasnije, Jernej Kopitar je upoznao Vuka sa idejom o pisanju na narodnom jeziku i sa Mrkaljevom reformom azbuke i podstakao ga da se pozabavi sakupljanjem narodnih pesama, odnosno da napiše kratku gramatiku srpskog jezika.
Tako je Vuk Stefanović Srbijanac 1814. godine u Vijeni objavio Pismenicu srpskoga jezika po govoru prostoga naroda napisanu. Zašto baš Mrkaljevom reformisanom azbukom od 29 slova? O tome sam Vuk govori u Pismenici:
„G. Sava Merkailo, želeći da bi se ta buna utišala i da bi svi učeni Srblji koji srpski pisati žele, na jednake misli o tome došli i soglasili se, preduzeo je to i izdao na svijet koja su između slavenski pismena srpskome jeziku potrebna, koja li ne trebaju i koja jošt nedostaju.
No ovo rješenje g. Merkaila (koje je tako istinito i tako jasno da ga svaki Srbljin koji zdrav razum ima i bespristrastno suditi oće, mora odobriti) našlo je ljudi kojima se ne dopada.
No šta li se dosad i šta li će se ikad svim ljudma dopasti? Ali ovde čini mi se, koliko sam dosad poznati mogao, da bi gotovo svi učeni Srblji rado Merkailu posljedovali, ali ne smiju da so tim kome volju ne pokvare, nego za svoj dobitak i debelo jer, premda mu se i sami podsmevaju, pišu.
Ja sad ovdje, imajući za namjerenje uspjeh srpskoga knjižestva, ne mogu druge azbuke upotrebiti nego Merkailovu, jerbo za srpski jezik lakša i čistija ne može biti od ove.“
Vuk nadalje u Pismenici prepričava koja je slova Mrkalj izbacio iz azbuke, a koja je zadržao, da bi na kraju zaključio isto što i Mrkalj četiri godine ranije:
„Sad naša azbuka, ili kako prosti Srblji po Srbiji i Hercegovini govore, bukvica ima 29 pismena, među njima nijedno nije suviše, nijedno zvukopremijenljivo, niti koje nedostaje, nego i je taman onoliko koliko svojstvo srpskog jezika iziskuje…“
Ako pogledamo uporedni prikaz Mrkaljeve reformisane azbuke iz 1810. godine i varijaciju te azbuke koju je Vuk predložio 1814. godine Uporedni prikaz – Mrkalj 1810. i Vuk 1814), primetićemo da je broj slova isti – 29 (ni kod Mrkalja ni kod Vuka nema slova dž). Vuk je u Pismenici predložio da se redizajniraju tri Mrkaljeva slova, tako što će se stomačić tankog jera spojiti sa uspravnim crtama u slovima l, n i d. Osim toga, umesto Mrkaljevog slova tь predložio je slovo ć (što je već Mrkalj pomenuo kao mogućnost u Salu debeloga jera). Drugim rečima, Mrkaljevoj reform-torti dodao je tri-četiri ukrasa, ali to je i dalje ostala Mrkaljeva reform-torta. Vuk 1814. godine nije ništa bitno promenio u Mrkaljevoj reformisanoj azbuci. Ni kasnije Vuk ništa bitno nije menjao; između 1815. i 1818. godine on je dodao slovo za glas dž (koji ni Mrkalj ni on prvobitno nisu uzeli u obzir), uzeo je latinično slovo j za odgovarajući glas i, prema nacrtu dobijenom od Lukijana Mušickog, izradio je novo slovo đ.
Međutim, sve što je bitno u reformi srpske ćirilice uradio je Sava Mrkalj 1810. godine – polazeći od načela da u jednom jeziku treba da ima onoliko slova koliko u njemu ima glasova, izbacio je višak slova koji je opterećivao staru azbuku i sistemski je reformisao azbuku tako da u njoj jednom glasu odgovara jedno slovo.
Godine 1814. Vuku je bilo jasno i ko je reformisao srpsku azbuku i prema kom osnovnom principu je azbuka reformisana. To je rekao jasno da jasnije nije moglo. Ali ipak nije odoleo da u predgovoru Pismenici sebi pripiše delić zasluga:
„Prva i najveća kritika koja će sresti ovu moju Pismenicu biće svrhu načina pravopisanja; i ja sam, istina, o ovome mnogo sumnjao i razmišljavao, no najposle mi se učinilo da je ovako najlakše doterati srpsko pravopisanje pod ono zaglavlje – piši kao što govoriš, a čitaj kao što je napisano… A vodi li ovaj moj pravopisanja način upravo k tome zaglavlju, to neka sude razumni revnitelji srpskoga knjižestva.“
Na taj detalj osvrnuće se Pavle Ivić i Jovan Kašić u V tomu Istorije srpskog naroda (str. 326), govoreći o Vukovoj Pismenici: „U predgovoru se ističe načelo: ’Piši kao što govoriš, a čitaj kao što je napisano’, koje se kasnije u svesti publike vezalo za Vuka.“
I ne samo to načelo. Za Vuka se kasnije „u svesti publike“ vezalo i uklanjanje viška slova iz stare azbuke. Za Vuka se kasnije „u svesti publike“ vezala i reforma azbuke koja je dovela do toga da jednom glasu odgovara jedno slovo. Za Vuka se kasnije, u kolektivnoj svesti, vezalo sve što je genijalno uradio Sava Mrkalj 1810. godine. A mi se Savi Mrkalju ni 205 godina kasnije nismo odužili za ono čime nas je zadužio…
Mr Vlado Đukanović
Lingvista Leksikom, jezički inženjering










