Izvor: B92, 14.Mar.2006, 13:00 (ažurirano 02.Apr.2020.)
Novi zavet preveden na rusinski
Novi Sad -- Prvi prevod Novog zaveta sa grčkog na rusinski jezik, delo sveštenika Tadeja Vojnovića i profesora Mihala i Janka Ramača.
Prevođenje Novog zaveta na rusinski jezik omogućeno je zahvaljujući zalaganju Biblijske komisije Apostolskog egzarhata za grkokatolike u Srbiji i Crnoj Gori, na čelu sa apostolskim egzarhom Georgijem Džudžarem.
"Rusinska zajednica postala je danas deo porodice naroda i etničkih grupa koje imaju Bibliju na svom jeziku. Do sada >> Pročitaj celu vest na sajtu B92 << smo se služili Svetim pismom na crkvenoslovenskom jeziku, ili privatnim prevodima bez crkvenog odobrenja", rekao je Džudžar.
Rukovodilac prevodilačkog tima Tadej Vojnović rekao je da su prevodioci ponekad imali problema sa leksikom, jer nisu mogli da pronađu odgovarajuće reči u rusinskom, pa je deo leksike preuzet iz staroslovenskog jezika.
Objavljivanje Novog zaveta na rusinskom pomogli su Pokrajinski sekretarijat za obrazovanje i kulturu i Nacionalni savet Rusina.
Prevod na rusinski je 2.378 prevod te svete knjige na neki od svetskih jezika. Godišnje se u svetu pojavi oko trideset novih prevoda, a do sada je Biblija najviše prevođena na afričke jezike i dijalekte.














