Diplomatska praksa i na srpskom

Izvor: RTS, 03.Dec.2013, 00:19   (ažurirano 02.Apr.2020.)

"Diplomatska praksa" i na srpskom

Knjiga "Diplomatska praksa" čiji je urednik i bivši ambasador Velike Britanije u Jugoslaviji ser Ajvori Roberts predstavljena u Beogradu. Ovo je jedna vrsta biblije o diplomatiji, ističe Roberts.

Stručno štivo iz sfere diplomatije "Diplomatska praksa" ser Ernesta Satoua, posle 90 godina, prevedeno je na srpski zahvaljujući Miodragu Zariću i nekadašnjem britanskom ambasadoru u Jugoslaviji ser Ajvoru Robertsu.

"Diplomatska praksa" je neophodan, koncizan i kompletan >> Pročitaj celu vest na sajtu RTS << priručnik za sve diplomate i pravne savetnike, kao i stručnjake Međunarodnog prava i odnosa. Prvobitno izdanje je više puta dopunjavano kako bi se prikazalo u kojoj meri se svet diplomatije izmenio.

"Ovo je jedna vrsta biblije o diplomatiji. Od koristi je diplomatama Francuske, Rusije, Južne Afrike ili bilo koje druge zemlje. Knjiga će omogućiti da se saznaju aspekti i zakonitosti diplomatije pre jednog veka, a ja sam osavremenio ovo izdanje kako bi bilo od koristi svima. Veoma je značajno što sadrži sve relevantne međunarodne konvencije, posebno važne u vreme terorizma", kaže koautor i urednik izdanja ser Ajvor Roberts.

Vodič kroz diplomatsku praksu koristi se na prestižnim univerzitetima kao što su Oksford, Kembridž, Harvard, i drugi, a postavlja se pitanje da li i u kojoj meri može pomoći diplomatama Srbije.

Predsednik Centra za međunarodne odnose i održivi razvoj Vuk Jeremić kaže da knjiga na jedan detaljan način objašnjava kako političke ideje u međunarodnim odnosima sprovesti u delo.

"Smatram kao neizbežno štivo u obrazovanju mladih diplomata i neizbežni materijal za referenciranje onih koji se na višem političkom nivou bave spoljnim poslovima", kaže Jeremić.

Jeremić je istakao da je školovanje diplomatskog kadra od izuzetnog značaja za izazove 21. veka.

On je zahvalio Roberstu što je u knjigu uvrstio i neka iskustva diplomatije Srbije od 2007. do 2012. godine i što je reflektovao neka od rešenja koja je Srbija tada predlagala.

Prevod ove knjige bitan je za države našeg regiona, jer je potrebno da se razumemo na svakodnevnom, ali i jeziku diplomatije.

Nastavak na RTS...



Napomena: Ova vest je automatizovano (softverski) preuzeta sa sajta RTS. Nije preneta ručno, niti proverena od strane uredništva portala "Vesti.rs", već je preneta automatski, računajući na savesnost i dobru nameru sajta RTS. Ukoliko vest (članak) sadrži netačne navode, vređa nekog, ili krši nečija autorska prava - molimo Vas da nas o tome ODMAH obavestite obavestite kako bismo uklonili sporni sadržaj.