Izvor: B92, 01.Jul.2004, 12:00 (ažurirano 02.Apr.2020.)
CG: Matrenji jezik dobio naziv
Podgorica -- Crnogorski Savet za opšte obrazovanje promenio je ime dosadašnjem "Preogramu za maternji jezik i književnost".
Ovaj program ubuduće će se zvati "Program za srpski, crnogorski, bošnjački i hrvatski jezik i književnosti". Za nastavu na albanskom jeziku, za predmet maternji jezik i književnost, prema odluci Saveta, biće urađen program za albanski jezik i književnost.
Savet je na taj način usvojio predlog Zavoda za školstvo Crne Gore, koji se pozvao >> Pročitaj celu vest na sajtu B92 << na republički Ustav, rezultate popisa stanovništva iz novembra 2003. godine, na Povelju o ljudskim pravima i slobodama, Evropsku konvenciju o ljudskim pravima, Univerzalnu deklaraciju UN o ljudskim pravima i slobodama i druge dokumente.
Usvajanjem odluke, kako je objašnjeno na sednici Saveta, nije promenjen naziv nastavnog predmeta koji se i dalje zove "maternji jezik i književnost", bez ranije predloženih odrednica u zagradi "srpski, crnogorski i ostali". Samo je imenovan nastavni program za srpski, crnogorski, bošnjački i hrvatski, što znači da će program koji je do sada važio samo za predmet "srpski jezik i književnost" morati da bude prilagođen novom nazivu programa.
Kako je agenciji Beta, posle sednice Saveta, objasnio pomoćnik crnogorskog ministra prosvete Radovan Damjanović, danas usvojeni naziv nastavnog programa znači da ostaje naziv predmeta "maternji jezik i književnost". Tako će biti upisano i u školske dnevnike, ali će đaci, ili, ako nisu punoletni i njihovi roditelji, moći da traže da im se u svedočanstvo za taj predmet upiše naziv koji njima odgovara.







