Blog: Bašta Balkana, 30.Maj.2016, 17:06 (ažurirano 02.Apr.2020.)
Među rečima koje je nemoguće prevesti i jedna srpska!
"Merak - srpska reč, znači zadovoljstvo koje proističe iz malih stvari", naveli su novinari tog lista i uvrstili je na listu lepih reči na kome rade engleski lingvistički stručnjaci. "Merak" je ušla među one reči koje opisuju nešto divno, a nije ih moguće prevesti na engleski. Slično je sa havajskom reči "aloha", koja se šriom sveta koristi kao pozdrav dobrodošlice, iako doslovno znači "dah prisustva".
Napomena: Ova vest je automatizovano (softverski) preuzeta sa sajta Bašta Balkana. Nije preneta ručno, niti proverena od strane uredništva portala "Vesti.rs", već je preneta automatski, računajući na savesnost i dobru nameru sajta Bašta Balkana. Ukoliko vest (članak) sadrži netačne navode, vređa nekog, ili krši nečija autorska prava - molimo Vas da nas o tome ODMAH obavestite obavestite kako bismo uklonili sporni sadržaj.




