Jeste li i vi potpuno pogrešno razumeli stihove ovih pesama?

Izvor: N1 televizija, 27.Jul.2016, 20:59   (ažurirano 02.Apr.2020.)

Jeste li i vi potpuno pogrešno razumeli stihove ovih pesama?

Sigurno vam se bar jednom dogodilo da ste naišli na tekst neke od vaših omiljenih pesama i momentalno pocrveneli svesni činjenice koliko ste puta na žurkama ili koncertima pogrešno urlali njene stihove.

Mada je internet u velikoj meri umanjio “opasnost” od toga da pogrešno razumete pevušanje vaše omiljene muzičke zvezde (nekada nije bilo Googlea u koji ste jednostavno mogli da ukucate: “(bilo koja pesma koja mi se stalno vrti u glavi) lyrics”), i dalje nam se često >> Pročitaj celu vest na sajtu N1 televizija << dešava da nam se neki stihovi jednostavno pogrešno urežu u glavu – pevač(ica) peva jedno, uho čuje drugo, a mozak to drugo vredno zapisuje.

Tako je magazin NME nedavno objavio listu 40 stihova pesama koje smo pogrešno razumeli. Doduše, u izboru NME-a dosta je primera karakterističnih samo za britansko ostrvo ili englesko govorno područje (teško da bi neko u Srbiji stih Šake Kan “I'm every woman” pogrešno čuo “I’m Terry Wogan”), ali neke se pesme “pogrešno čuju” na svim meridijanima.

Izdvajamo nekoliko najinteresantnijih primera:

- “Money for nothin’ and chips for free”. Ispravan stih: “Money for nothin’ and your chicks for free”. (Dire Straits - Money For Nothing). Mada ne čudi da neki maštaju o besplatnom čipsu, naročito posle nekoliko piva.

Izvor: YouTube/DireStraitsVEVO

- “See that girl, watch her scream, kicking the dancing queen”. Ispravan stih: “See that girl, watch that scene, dig in the dancing queen” (ABBA - Dancing Queen). Nije važno da li ovu pesmu pevate pogrešno baš tako kako navodi NME, ali da je pevate pogrešno gotovo je sigurno.

Izvor: YouTube/AbbaVEVO

- “Excuse me while I kiss this guy”. Ispravan stih: “Excuse me while I kiss the sky” (Džimi Hendriks - Purple Haze). Iako je super biti za slobodnu mušku ljubav, jednostavno nije “guy” nego “sky”.

Izvor: YouTube/JimiHendrixVEVO

- “Sweet dreams are made of cheese”. Ispravan stih: “Sweet dreams are made of these” (Eurythmics - Sweet Dreams (are made of this)). Ponekad zaista zvuči kao da Eni Lenoks peva o siru, ali teško da bi bilo čiji slatki snovi bili napravljeni od njega, osim možda kod miševa.

Izvor: YouTube/EurythmicsVEVO

- “Calling Jamaica”. Ispravan stih: “Call me when you try to wake her” (REM - The Sidewinder Sleeps Tonite). OK, možda baš i nismo čuli taj zov Jamajke, ali smo makar sad definitivno saznali šta Majk Stajp peva u ovom stihu.

Izvor: YouTube/remhq

- “Gimme Gimme Gimme a man after midnight, take me to the doctors at the break of the day”. Ispravan stih: “Take me through the darkness to the break of the day” (ABBA - Gimme Gimme Gimme). Ili Šveđani imaju problem s pevanjem na engleskom ili je britanski ponos naterao redakciju NME-a da ih više puta stave na listu.

Izvor: YouTube/AbbaVEVO

- “It doesn’t make a difference if we’re naked or not”. Ispravan stih: “It doesn’t make a difference if we make it or not” (Bon Jovi - Livin’ On A Prayer). Ma jeste li sigurni da ne kaže “naked”!?

Izvor: YouTube/BonJoviVEVO

- “Kicking your cat all over the place”. Ispravan stih: “Kicking your can all over the place” (Queen - We Will Rock You). Fredi Merkjuri ipak nije imao problem s mačkama.

Izvor: YouTube/Queen Official

- “Hold me closer, Tony Danza”. Ispravan stih : “Hold me closer, tiny dancer” (Elton Džon - Tiny Dancer). Iako ova greška deluje neverovatno budući da se pesma zove upravo “Tiny Dancer”, mora se priznati da je beskrajno simpatično zamišljati nekoga kako u tako lepoj pesmi moli da ga grli glumac poput Tonija Danze.

Izvor: YouTube/fnordius

Celu listu možete pogledati na sajtu magazina NME. Mada, sigurno ima nečega što biste oduzeli ili dodali – bilo da su u pitanju strane ili domaće pesme.

Verovatno znate bar jednu osobu koja je stih u Azrinoj pesmi “A šta da radim?” pevala: “Kada ode djevojka na konju bacam oči”, umesto “Kada ode djevojka na koju bacam oči”. Ili, kad smo već kod Azre, možda ste i vi u školi imali nekog drugara u kariranoj košulji i iscepanim starkama koji je svuda sa sobom vucarao akustičnu gitaru, pa kada bi se oko njega okupila ekipa, i na red dođe da zapevaju “Balkan”, moj bože, šta se sve može čuti tokom tog refrena: od “Bajka je, bajka je, bajka je moj”, pa do bizarnog “Valjkaj me, valjkaj me, valjkaj me moj”.

Pored toga, česta je pojava da ljudi sa ovih prostora stihove određenih pesama na engleskom prilagođavju našem lokalnom četvoroimenom jeziku. Tako je “Message In a Bottle” benda Police postala “Mesečina, bato”, a ima i onih koji se i dan danas kunu da ju je Sting baš tako prepevao na svojih nekoliko nastupa u Srbiji. Naravno, greše. Niko ne krade od Brege, to funkcioniše samo u obrnutom smeru.

Izvor: YouTubeThePoliceVEVO

Ili npr. mit da je Krist Novoselić, momak hrvatskog porekla, koji je bio basista i jedan od osnivača benda Nirvana, na kraju njihovog najvećeg hita “Smells Like Teen Spirit” vragolanski poturio stih o “lađenju međunožja” koji ostatak sveta iz nekog razloga peva kao “a denial”. Koliko god hvalisave balkanocentričnosti ta priča sadrži, mora se priznati da kada vam jednom ta eks-ju verzija “Smells Like Teen Spirit” uđe u glavu, više nikada nećete moći da je izbacite odatle.

Izvor: YouTube/NirvanaVEVO

Ipak, najkarakterističnija greška za sva neengleska govorna područja, pa tako i ovo naše, je da tekst pesme uopšte ne razumemo, pa jednostavno “izmišljamo” tekst na nekom jeziku koji bi trebalo da zvuči kao engleski, ali to nije. Apsolutna šampionka u ovoj kategoriji je učesnica jednog televizijskog takmičenja u pevanju u Bugarskoj, koja je pesmu Maraje Keri “Without You” do te mere “unakazila” da je ta sladunjava balada postala možda čak i popularnija u njenoj verziji – čuvenoj “Ken Lee”.

Izvor: YouTube/Enrico Dee

Nastavak na N1 televizija...






Napomena: Ova vest je automatizovano (softverski) preuzeta sa sajta N1 televizija. Nije preneta ručno, niti proverena od strane uredništva portala "Vesti.rs", već je preneta automatski, računajući na savesnost i dobru nameru sajta N1 televizija. Ukoliko vest (članak) sadrži netačne navode, vređa nekog, ili krši nečija autorska prava - molimo Vas da nas o tome ODMAH obavestite obavestite kako bismo uklonili sporni sadržaj.