Izvor: Politika, 17.Nov.2008, 23:37   (ažurirano 02.Apr.2020.)

Predlog Petera Handkea

Poznati pisac predlaže da se glavna nagrada „Smederevske pesničke jeseni” zove – „Ključ Zlatka Krasnog”

Zlatko Krasni, nedavno preminuli pesnik, esejista i prevodilac, bio je predsednik Odbora za dodelu nagrade „Zlatni ključ Smedereva”, glavnog priznanja na međunarodnom festivalu poezije „Smederevska pesnička jesen”. Trebalo je da govori o Kitu Lorencu, lužičko-srpskom pesniku, i uruči nagradu ovogodišnjem dobitniku.

Nažalost, >> Pročitaj celu vest na sajtu Politika << smrt je bila brža.Primajući nagradu, vidno uzbuđen, Kito Lorenco je rekao da mu je izuzetno žao što mu nagradu nije uručio Zlatko Krasni.Na Zlatka Krasnog i njegova hodočašća po Kosovu i Metohiji, sa raznim delegacijama, pa i sa Peterom Handkeom, podsetio je i Milan Mihajlović, predsednik Književnog društva Kosova i Metohije.

Saznavši za preranu smrt Zlatka Krasnog, Peter Handke je uputio pismo „Smederevskoj pesničkoj jeseni”. U njemu podseća na svoj dolazak u Smederevo 1998. godine, kada se očekivalo bombardovanje naše zemlje. Umesto stotinak pesnika, koliko je najavljivano, došla su samo tri: jedan iz Iraka, jedan iz Argentine i on. Zlatko Krasni je tada duhovito primetio: „Pravi susret pesnika celog sveta”. Te godine Handke je dobio „Zlatni ključ Smedereva”, koji i dan-danas visi iznad njegovih ulaznih vrata. Iako ključ nije od zlata, samo se tako zove, on je Handkeu draga uspomena na Smederevo, Dunav, vazduh Srbije, nebo iznad Srbije. Uz napomenu da je Zlatko od zlata, a zbog svega što je učinio za „Smederevsku pesničku jesen”, Handke predlaže da se glavna nagrada manifestacije umesto „Zlatni ključ Smedereva” ubuduće zove – „Ključ Zlatka Krasnog”.

Zlatko Krasni je dao izuzetan doprinos afirmaciji „Smederevske pesničke jeseni”. Pored sugestija koje bi pesnike trebalo dovesti na ovu manifestaciju i posredovanju prilikom njihovog dovođenja, naš pesnik je, za 39 godina – koliko festival traje, preveo više od dvadeset knjiga sa nemačkog govornog područja. Ove godine dve: knjigu izabranih pesama Kita Lorenca „Drugi jezik” preveli su Zlatko Krasni i njegov sin Jan Krasni. Zlatko Krasni je preveo i zbirku Lojzea Vizera „Pan”, pesnika, pripovedača, prevodioca i izdavača, jednog od najistaknutijih stvaralaca među koruškim Slovencima u Austriji.

Mnogo je razloga da Organizacioni odbor „Smederevske pesničke jeseni” ozbiljno razmotri predlog Petera Handkea i nagradu nazove – „Ključ Zlatka Krasnog”. Time bi se na najbolji mogući način odužili pesniku koji je mnogo učinio za ovu pesničku manifestaciju.

Z. Radisavljević

[objavljeno: 18/11/2008]

Nastavak na Politika...



Povezane vesti

O Handkeovom predlogu na proleće

Izvor: RTS, 18.Nov.2008, 15:37

Austrijski pisac Peter Handke predložio je da nagrada za pesničko životno delo "Zlatni ključ grada Smedereva" dobije naziv "Ključ Zlatka Krasnog"...Direktor manifestacije Goran Đorđević je rekao da je namera Petera Handkea plemenita i da se odnosi na pesnika i prevodioca Zlatka Krasnog. On je...

Nastavak na RTS...

Napomena: Ova vest je automatizovano (softverski) preuzeta sa sajta Politika. Nije preneta ručno, niti proverena od strane uredništva portala "Vesti.rs", već je preneta automatski, računajući na savesnost i dobru nameru sajta Politika. Ukoliko vest (članak) sadrži netačne navode, vređa nekog, ili krši nečija autorska prava - molimo Vas da nas o tome ODMAH obavestite obavestite kako bismo uklonili sporni sadržaj.