20. januar  2022. 11.02  →  16.21 | Izvor: Tanjug

Hrvatska ministarka kulture: Neprihvatljivo da Srbija smatra dubrovačku književnost i srpskom

ZAGREB, BEOGRAD -

Hrvatska ministarka kulture i medija Nina Obuljen Koržinek ponovo je komentarisala srpski Zakon o kulturnom nasleđu, usvojen krajem decembra u Skupštini Srbije i ponovila da to pitanje nije ni stručno ni filološko, već političko, kao i da je ponašanje srpske strane za nju neprihvatljivo.

"Ukoliko ne bude razumevanja sa srpske strane da je ovakvo ponašanje neprihvatljivo", Hrvatska će zvaničnom Beogradu uputiti notu putem Ministarstva spoljnih i evropskih poslova, odnosno Ambasade Hrvatske Srbiji, ali će, kako kaže, primeniti i druge instrumente koji su na raspolaganju,

Ona je to rekla u reagovanju na saopštenje srpskog Ministarstva kulture i informisanja koje je ranije danas saopštilo da se odredba Zakona o kulturnom nasleđu, prema kojoj izdanja dubrovačke književnosti pripadaju i srpskoj i hrvatskoj kulturi zasniva na naučno-metodološkoj doslednosti koju je ustanovila srpska filološka škola pre 150 godina.

"Ovo nije nikakvo ni filološko ni stručno pitanje, ovo je političko pitanje. Mi smo izneli svoj stav. Unošenje takvih odredbi u zakon potpuno je neprihvatljivo i mi ćemo na to reagovati", rekla je Obuljen Koržinek novinarima pre sednice vlade, prenela je Hina.

Ministarstvo: Dubrovačka književnost pripada i srpskoj i hrvatskoj kulturi

Ministarstvo kulture i informisanja saopštilo je danas da odredba Zakona o kulturnom nasleđu, po kojoj izdanja dubrovačke književnosti pripadaju i srpskoj i hrvatskoj kulturi, zaključno sa 1867. godinom, ne znači da Srbija spori da je stara dubrovačka književnost i deo kulturnog nasleđa Hrvata.

Ministarstvo kulture i informisanja to ističe u reagovanju na ocene Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje (IHJJ) koji je u ponedeljak osudio zakonska rešenja kojima se navodno "prisvaja dubrovačka književnost".

Hrvatski evroposlanik Karlo Resler pozvao je juče Evropsku komisiju da reaguje na novi Zakon o kulturnom nasleđu Srbije, tvrdeći da Srbija "prisvaja hrvatsku kulturnu baštinu", odnosno dubrovačku književnost, time što se u zakonu navodi da ona pođednako "pripada srpskoj i hrvatskoj kulturi".

Iz Ministarstva za Tanjug tim povodom poručuju da odredba o staroj i retkoj bibliotečkoj građi koja je navedena u članu 23. Zakona o kulturnom nasleđu da izdanja dubrovačke književnosti pripadaju i srpskoj i hrvatskoj kulturi, zaključno sa 1867. godinom predstavlja definiciju koja je ustanovljena Zakonom o staroj i retkoj bibliotečkoj građi iz 2011. godine.

Ministarstvo kulture ističe da je ovakav stav potvrda naučno metodološke doslednosti, koju je srpska filološka škola ustanovila pre sto pedeset godina, a koja traje i danas.

"U Srpskoj akademiji nauka i umetnosti, Beogradskom univerzitetu, Matici srpskoj i drugim naučnim institucijama je utvrđeno, da je stara Dubrovačka književnost jedinstvena pojava kod južnih Slovena koja ima svoje osobenosti i predstavlja veliko zajedničko dobro. Na osnovu jezika na kome je napisana može istovremeno da bude i srpska i hrvatska. To je pomirljiv pristup koji u dubrovačkoj književnosti traži ono što je zajedničko", piše u dopisu ministarstva dostavljenom Tanjugu.

Iz Ministarstva kulture i informisanja podsećaju da su isto stanovište zastupali i poznati Dubrovčani od Matije Bana i Valtazara Bogišića u 19. veku do Milana Rešetara i Petra Kolendića u 20. veku, a svi su bili članovi Srpske akademije nauka i umetnosti.

"Smatramo da se upravo na primeru dvojnog nasleđa, zajedničke jezičke prošlosti i odnosa prema književnoj baštini, najbolje prepoznaju evropske vrednosti i perspektive dobrosusedskih odnosa", zaključuju u Ministartvu kulture i informisanja.

Srodne vesti