Muzika u Velikoj Britaniji: Zašto BBC ne pušta original hita grupe The Pogues

Izvor: B92, 28.Nov.2020, 21:01

Muzika u Velikoj Britaniji: Zašto BBC ne pušta original hita grupe The Pogues

Radio BBC je saopštio da bi mlađi slušaoci mogli da shvate pojedine stihove kao uvredljive.

BBC Radio 1 ovog Božića neće puštati originalnu verziju Bajka iz Njujorka (Fairytale of New York) grupe The Pogues i Kirsti Mekol, jer će se njegova publika možda uvrediti nekim delovima.

Stanica je saopštila da su mladi slušaoci posebno osetljivi na pogrdne termine u vezi sa polom i seksualnosti.

Umesto toga, puštaće izmenjenu verziju sa drugačijim stihovima >> Pročitaj celu vest na sajtu B92 << koje je otpevala Kirsti Mekol.

Ali original iz 1987. godine će i dalje biti emitovan na Radiju 2, dok šest muzičkih urednika mogu da biraju koju će od dve verzije puštati.

Ali Radio 1 je odlučio da bi mlađi slušaoci, koji nisu upoznati sa pesmom, mogli da shvate pojedine reči kao uvredljive, a ne u skladu sa onim što bi očekivali da čuju.

Nova uređena verzija menja dva stiha - u jednom, umesto homofobne psovke, Mekol peva: "Ti si jeftin i nesnađen".

Mekol je taj izmenjeni stih otpevala u TV emisiji "Na vrhu liste" (Top of the Pops) 1992. godine.

Pevačica je poginula u pomorskoj nesreći u Meksiku osam godina kasnije, u 41. godini.

Istu formulaciju koristili su Ronan Keting i Moja Brenan u verziji iz 2000. godine.

Kada su 2017. godine Ed Širan i En-Mari izveli pesmu u emisiji Radija 1 Lajv laundž, ona je taj stih otpevala ovako - "jeftino, ušljivo blebetalo".

U novouređenoj verziji Radija 1, u drugom stihu druge strofe, u delu koji peva Šejn Megovan, reč je potpuno izbrisana.

Radio 1 je pesmu puštao u izvornom obliku poslednjih godina, ali uvrede u tekstu, otpevanih u vidu usijane svađe alkoholičara i zavisnice od heroina, neki su već dugo kritikovali.

Pesmu je Radio 1 cenzurisao još 2007. godine, ali je ta odluka brzo povučena posle negodovanja obožavalaca.

Endi Parfit, tadašnji regulator sadržaja na radiju, objasnio je taj zaokret rečima da su slušaoci "dovoljno pametni da naprave razliku između zlonamernosti i kreativne slobode" i da nije bilo "negativne namere iza upotrebe reči".

Aled Hajdn-Džons, koji je u to vreme radio kao producent jutarnje emisije Krisa Mojlsa, postavljen je na čelo Radija 1 ovog juna.

Tokom 2018. godine Megovan je branio stihove, objasnivši: "Reč smo upotrebili, jer se uklapala u način na koji ženski lik u pesmi peva i u njen karakter. Nije zamišljena kao fina osoba, pa čak ni potpuno normalna osoba.

"Ona je žena određene generacije u određeno vreme istorije, nesrećna je i očajna. To sam želeo da postignem u njenim stihovima, ali bez namere da nekoga uvredim.

"Ona bi trebalo da bude autentičan lik, a nisu svi likovi u pesmama i pričama anđeli ili čak pristojni i ugledni. Ponekad likovi u pesmama i pričama moraju biti zli ili gadni da bi upečatljivo ispričali priču."

Pratite nas na Fejsbuku i Tviteru. Ako imate predlog teme za nas, javite se na bbcnasrpskom@bbc.co.uk

Izvor: BBC News na srpskom

Nastavak na B92...






Pročitaj ovu vest iz drugih izvora:
Napomena: Ova vest je automatizovano (softverski) preuzeta sa sajta B92. Nije preneta ručno, niti proverena od strane uredništva portala "Vesti.rs", već je preneta automatski, računajući na savesnost i dobru nameru sajta B92. Ukoliko vest (članak) sadrži netačne navode, vređa nekog, ili krši nečija autorska prava - molimo Vas da nas o tome ODMAH obavestite obavestite kako bismo uklonili sporni sadržaj.