Izvor: Luftika.rs, 29.Jul.2019, 01:29   (ažurirano 02.Apr.2020.)

Rasprava koja je zapalila internet: Kako se kaže, knedle ili gomboce?

Obožavate da jedete knedle sa šljivama, ali nikad niste čuli za gomboce? To možda znači da niste imali mnogo prilike da istražujete recepte i saznate da ova poslastica ima različite nazive.
Ili su u pitanju, ipak, potpuno različite stvari?
Ne zna se tačno ko je i zašto pokrenuo ovo pitanje, ali rasprava oko gomboca i knedli zakuvala se na Tviteru srpskog govornog područja, piše BBC na srpskom.
Da li to što >> Pročitaj celu vest na sajtu Luftika.rs << ljudi pitaju šta su gomboce znači da „smo svi zatvoreni u svoje mikrosredine i da većina ne komunicira ni sa ljudima iz drugih gradova u Srbiji?“, pitala je novinarka Jovana Gligorijević na Tviteru.
Na vam gomboce pic.twitter.com/WQbRGs4hQm
— Jovana Gligorijević (@Jovanana) July 22, 2019

Šta su, ustvari, gomboce? Ako u Gugl pretraživaču potražite recept za gomboce, naći ćete brojne sajtove koji nude recepte za brojne varijacije slatkiša – gomboce sa šljivama, makom, višnjama ili nekim drugim sezonskim voćem.
U pitanju je poslastica koja se sastoji od testa čiji su glavni sastojci krompir i brašno, kao i voćno punjenje po želji.
Rečnik vojvođanskih izraza jer retko ko razume bakandža, andrak, drtina&#8230;
Neki izvori tvrde da se specijaltet sa ovim imenom može spremati u slatkoj ili slanoj varijanti, dok su drugi izričitog stava da su gomboci isključivo specijaliteti sa šljivama i šećerom u prahu.
„Gomboce su mađarski specijalitet. Naziv potiče od reči gomb što znači u bukvalnom prevodu kuglica. Tako da te knedle ostavite za supu“, napisala je korisnica Tvitera @TatinSinak.
Gomboce su madjarski specijalitet. Naziv potiče od reli gomb što znači u bukvalnom prevodu kuglica. Tako da te knedle ostavite za supu 😋
— TatinSinak❤️ (@tatinsinak) July 21, 2019

Nazivati gomboce knedlama je isto kao kad bi „kroasan preveli na kiflica margarinuša“, dodala je ona.
„Gomboce su tradicionalno vojvođansko jelo mađarskog porekla. U šljivu se ušuškaju cimet i šećer, to sve zajedno se tanko obavije krompir-testom, prvo se potapa u ključalu vodu, pa kada ispliva, uprži se u šećeru i prezlama“, objasnio je Lazar Čovs, na Tviteru @Popravljam.
Gomboce su tradicionalno vojvođansko jelo mađarskog porekla. U šljivu se ušuškaju cimet i šećer, to sve zajedno se tanko obavije krompir-testom, prvo se potapa u ključalu vodu, pa kada ispliva, uprži se u šećeru i prezlama.
— Lazar Čovs (@Popravljam) July 22, 2019

 
Ne treba se previše šaliti sa institucijom vojvođanskih gomboca i nazivati je knedlom, da se zaključiti po užarenoj Tviter diskusiji.
„Knedle su u supi. Ko GOMBOCE zove knedlama rizikuje da oseti čuvenu banaCku brisu“, napisala je korisnica @Zox_Zoja
Knedle su u supi. Ko GOMBOCE zove knedlama rizikuje da oseti cuvenu banaCku brisu.
— ZoxZoja (@Zox_Zoja) July 21, 2019

Pored toga, nepoznavanje vlastite gastronomske kulture može doveti vašu lojalnost naciji i patriotizam u pitanje.
„Ovi što moraju da guglaju šta su gomboce, oni bi nas prvi izdali“, napisala je korisnica @shovlja.
Ovi što moraju da guglaju šta su gomboce, oni bi nas prvi izdali.
— Šovlja (@shovlja) July 21, 2019

Sataraš, bećarac ili prženo Da li se kaže knedla ili gomboca nije jedina gastronomsko-jezička nedoumica u Srbiji.
U zavisnosti od toga iz kog ste kraja, drugačije ćete nazivati i jelo koje se priprema od prženih iseckanih paprika, paradajza, luka i začina.
Sataraš je naziv koji možete čuti više u Vojvodini, dok se isto jelo stotinak kilometara niže zove bećarac, a na jugu Srbije nosi jednostavno i sveobuhvatno ime – prženo.
I za ovo jelo postoje varijacije u pripremi, ali suština je ista. Veoma je ukusno je, idealno za leto, a može se jesti i kao salata i kao dodatak nekom drugom jelu.
Koji su pravi vojvođanski specijaliteti?
Prženice, pofezne ili kvašenice Ipak, jelo koje ima možda i najviše različitih naziva u različitm delovima Srbije su kriške starog hleba natopljene mešavinom jaja i mleka sa malo soli i ispržene u tiganju.
Najpopularniji naziv za jedan od omiljenih doručaka na srpskim trpezama su prženice.
Ali u različitim delovima Vojvodine one nose i sledeće nazive: pofezne, moča, bundaš kenjer, dok se u Mačvi zovu rutavci, a u nekim južnim delovima Srbije ribanjke.
Fensi naziv u nekim restoranima (i regularan u inostranstvu) je francuski tost.
„Zar je bitno da l’ se peva ili pjeva“ Užarena rasprava oko različitih naziva za iste stvari na Tviteru otvorila je, ko zna koji put, jedno suštinsko pitanje – čemu „zgražanje nad činjenicom da u zajedničkom jeziku postoje dijalekti, sinonimi i lokalizmi?“, pitala je korisnica Tvitera @NevenaWednesday.
Zašto na svakih nekoliko meseci moramo da prolazimo kroz prizemno prenemaganje i zgražanje nad činjenicom da u zajedničkom jeziku postoje dijalekti, sinonimi i lokalizmi? https://t.co/ksH7QvrQMF
— Nevena Bojičić (@NevenaWednesday) July 22, 2019

 
Ono što je jedino bitno u raspravi oko „pravih“ naziva ovih jela jeste da su u pitanju sve sami vrhunski specijaliteti sa ovih podneblja“, istakla je korisnica @Allberobello.
Znači, ali isto tako znači da je većina isfolirana i izveštačena. Večita rasprava dal' su prženice ili pofezne, šta je tandara, mandara, cicvara, popara…. a jedino bitno je da su sve sami vrhunski specijaliteti sa ovih podneblja
— Beatriče (@Allberobello) July 22, 2019

 
Dok se ovoj raspravi i ubeđivanjima o imenima jela ne nazire kraj, stihovi jednog od poslednjih hitova pevačice Lepe Brene se prosto sami nameću, posebno ako vam krče creva od gladi, a gomboca i prženica nema ni na vidiku:
„Zar je važno da l’ se peva ili pjeva kad umirem što te nema“.
Gomboce – od tradicionalnog jela do brenda

Nastavak na Luftika.rs...






Napomena: Ova vest je automatizovano (softverski) preuzeta sa sajta Luftika.rs. Nije preneta ručno, niti proverena od strane uredništva portala "Vesti.rs", već je preneta automatski, računajući na savesnost i dobru nameru sajta Luftika.rs. Ukoliko vest (članak) sadrži netačne navode, vređa nekog, ili krši nečija autorska prava - molimo Vas da nas o tome ODMAH obavestite obavestite kako bismo uklonili sporni sadržaj.