Vukosavljević: Usvajanju odluke o ćirilici prethodiće javna rasprava

Izvor: Radio 021, 12.Avg.2018, 10:34   (ažurirano 02.Apr.2020.)

Vukosavljević: Usvajanju odluke o ćirilici prethodiće javna rasprava

Ministar kulture Vladan Vukosavljević kaže da Predlog za izmenu zakona o službenoj upotrebi jezika i pisma ne favorizuje ćirilično pismo već samo traži dosledno sprovođenje zakona i rekao da očekuje da to rešenje uskoro bude pred Vladom i poslanicima.

Povodom polemika koje su zakonske izmene izazvale u javnosti, ministar za RTS kaže da je važno da tema jezika bude prisutna u javnosti i da se suprotstavljaju mišljenja, da se iz svih uglova sagleda jedna tematika koja >> Pročitaj celu vest na sajtu Radio 021 << izaziva ili može izazvati kontroverze.

"Ja sam zadovoljan što je to došlo u žižu pažnje javnosti i mislim da će iz toga proisteći dobre posledice", rekao je Vukosavljević koji je precizirao da se ne radi o novom zakonu o službenoj upotrebi jezika i pisma, već o izmenama i dopunama, kao i da će prethoditi i javna rasprava.

Upitan zašto se sada govori i o kaznenim merama, umesto samo o merama ohrabrenja kao i ranije, Vukosavljević kaže da su kazne propisane zakonom, ali i da one nisu glavno pitanje.

"Važno je da se istakne da, kada je reč o tim zamerkama, prenebregava jedna vrlo važna činjenica - postojećim zakonom o jeziku i pismu predviđene su takve iste kaznene odredbe za nepoštovanje zakona koji se tiču upotrebe jezika nacionalnih manjina. Prema tome, ako ćemo da sprovodimo zakon dosledno, onda ono što važi za jezike nacionalnih manjina, treba da važi i za srpski jezik i ćiriličko pismo", rekao je Vukosavljević.

Na pitanje da li se ovim zakonom favorizuje ćirilica u odnosu na latinicu, odnosno da li je u skladu sa zakonom da na ulicama budu i ćirilica i latinica istovremeno, ministar kaže - "Apsolutno je u redu". Na pitanje da li to znači da mogu oba pisma, potvrdno odgovara i kaže: "Nisam sasvim siguran da je glagol favorizovati prava reč, jer ovo nije novi zakon, ovo su samo izmene i dopune i situacija je sasvim normalna da se zakon upodobi sa ustavnim okvirima".

Kada će u formalnu proceduru ući ove izmene, Vukosavljević kaže da to zavisi od Vlade i Skupštine, a očekuje da će uskoro biti i pred Vladom i poslanicima.

Telegrami preko "Pošte" samo na latinici

Jedna od državnih firmi koje bi mogled a budu kažnjene ukoliko ne promene praksu su "Pošte SrbijeViše od 250.000 telegrama poslato je tokom protekle godine preko "Pošta Srbije" I svi su bili na latinici.  Da bi telegrami bili i ćirilički, potrebno je da zakon koji se odnosi na službenu upotrebu jezika i pisama naloži drugačije.

"Prijem i štampa telegrama podešeni su na srpski jezik i latiničko pismo, kao što su podešene i sve ostale aplikacije koje se koriste u poštama. Imajući u vidu da telegram može biti za unutrašnji i međunarodni saobraćaj, iz tehničkih razloga nije moguće zasada izvršiti preslovljavanje teksta na ćirilicu, kao ni na jezike nacionalnih manjina, tako da je iz navedenih razloga u aplikaciji podešeno srpsko latiničko pismo", rečeno je "Novostima" u JP "Pošta Srbije".

Povod za pitanje upućeno ovom javnom preduzeću bila je primedba etnologa Dragomira Antonića, koji je insistirao da telegram iz Beograda za Gornji Milanovac pošalje na ćiriličkom pismu, ali to nije bilo moguće.

"Hteo sam da, povodom smrti prijatelja, uputim saučešće njegovoj porodici i odlučio se da to učinim telegramom koji je starinski način komunikacije. Po navici, naznačih da bude na ćirilici, a pomislih da mi je primedba neumesna, jer se naše pismo podrazumeva, kad me kao grom iz vedra neba pogodiše reči ljubazne službenice koja reče da je to nemoguće, jer njihov računar "ima aplikaciju koja podržava samo latinicu". Zanemeo sam na tren, rekoh da šaljem telegram iz Beograda u Gornji Milanovac, i oba grada su u Srbiji gde je službeno pismo ćirilica, a jezik srpski. Ljubazno mi je službenica ponovila da ne može, da joj je žao, ali da aplikacija prihvata samo latinicu", naveo je nedavno za beogradski list Antonić.

U "Pošti" su upoznati sa predlogom izmena Zakona o službenoj upotrebi jezika i pisama, kojim će celokupna komunikacija državnih, pokrajinskih i organa lokalne samouprave morati da bude na srpskom jeziku, ćirilicom, kao i da će isto važiti i za obrazovne, naučne ustanove i za sva javna preduzeća. Kažu, poštovaće ih čim stupe na snagu.

Autor: Tanjug, RTS

Nastavak na Radio 021...






Pročitaj ovu vest iz drugih izvora:
Napomena: Ova vest je automatizovano (softverski) preuzeta sa sajta Radio 021. Nije preneta ručno, niti proverena od strane uredništva portala "Vesti.rs", već je preneta automatski, računajući na savesnost i dobru nameru sajta Radio 021. Ukoliko vest (članak) sadrži netačne navode, vređa nekog, ili krši nečija autorska prava - molimo Vas da nas o tome ODMAH obavestite obavestite kako bismo uklonili sporni sadržaj.