UEFA pokušala da pomogne komentatorima, a onda su se pojavili Boaćjaj, Jivkovič, Serđan Babić... (foto)

Izvor: Sportske.net, 16.Sep.2019, 21:26   (ažurirano 02.Apr.2020.)

UEFA pokušala da pomogne komentatorima, a onda su se pojavili Boaćjaj, Jivkovič, Serđan Babić... (foto)

Večita dilema za komentatore postala još veća.

Kada se igraju utakmice stranih liga večita dilema jeste kako tačno izgovoriti imena fudbalera koji nastupaju. Postoji bezbroj primera koji će ostati nerazjašnjeni, neko poštuje engleski izgovor, neko izgovor koji potiče iz zemlje igrača a postoje i kombinacije.

Liga šampiona nam se vraća sutra, UEFA je rešila da pomogne navijačima i komentatorima. Evropska kuća fudbala je izbacila "rečnik" koji bi >> Pročitaj celu vest na sajtu Sportske.net << trebao da otkloni par sumnji.

Možemo primetiti da ima par pravih bisera, posebno kod izgovora imena igrača srpskog predstavnika. Tako je Babić postao Serđan, Boaći - Boaćjaj, "stradali" su i naši predstavnici u Benfiki, Fejsa je Lubomer dok je Andrija poneo prezime Jivkovič.

🔹 João Félix = Joo-wow Fay-lish

🔹 Milan Škriniar = Shkreen-yar

🔹 Ivan Perišić = Perish-itch

Correctly pronouncing #UCL players' names 🗣️👇

— UEFA Champions League (@ChampionsLeague) September 16, 2019
Pogledaj vesti o: Liga Šampiona

Nastavak na Sportske.net...






Napomena: Ova vest je automatizovano (softverski) preuzeta sa sajta Sportske.net. Nije preneta ručno, niti proverena od strane uredništva portala "Vesti.rs", već je preneta automatski, računajući na savesnost i dobru nameru sajta Sportske.net. Ukoliko vest (članak) sadrži netačne navode, vređa nekog, ili krši nečija autorska prava - molimo Vas da nas o tome ODMAH obavestite obavestite kako bismo uklonili sporni sadržaj.