Јужна Србија Инфо
Ћирилица | Latinica

Водич кроз лесковачки говор

rssBookmark and Share

Лесковац 15.09.2014. Блиц

Синоћ се расушија ко буре па се данас надуја ко да је с осе спаја. А можда то и није истина. Можда се само утепујемо ко маче од таван.

Водич кроз лесковачки говор

Да ли сте разумели ишта из претходних реченица? Ако нисте, онда вероватно нисте из Лесковца, јер бисте оваква поређења сигурно чули од својих бака и дека, пише "Блиц".

Водећи се идејом да су народне изреке из овог краја јужне Србије важна лексичка и етно грађа која треба да се сачува од заборава, др Данијела Костадиновић, професорка Упоредне књижевности на Департману за српски језик Филозофског факултета у Нишу, научно је обрадила народна поређења из лесковачког говора.

"Већина поређења се могу чути искључиво у Лесковцу, али нека од њих се користе и у Нишу и на југу Србије. Многа од тих поређења сам чула још у детињству јер сам пореклом из Лесковца. Део грађе сам сама прикупила кроз разговор са људима, а део сам преузела из објављених књига Тихомира Ђорђевића и Сергија Димитријевића", објашњава она.

Према њеним речима, поређења могу бити права и супротна, могу имати дословно и пренесено значење, могу описивати особине људи, њихов физички изглед, неку радњу и слично.

Ево неких од поређења чије је значење тешко разумети:

- Везали смо се за Лесковац ко куче за сиџимку.

Значење: Инертни смо, не идемо нигде. Објашњење: Сиџимка је конопац; у дословном значењу - везали смо се за Лесковац као пас за конопац.

- Гоји се ко змија на трн.

Значење: Каже се за мршавог човека или жену. Објашњење: У питању је супротно поређење.

- Жмије ко коњ на празно јасле.

Значење: Онај који је поспан или по цео дан ништа не ради. Слично значење има и Жмије ко мачка испод накладено кубе, а ондоси се на оног који се излежава, ленствује.

- Збраја се ко терајеж.

Значење: Каже се за цицију. У долсовном значењу "скупио се као јеж".

- Издиза се ко в`шка у шију.

Значење: Онај који се прави важан, који се хвали.

- Мазна ко невеста пред прво спање.

Значење: Лукава жена

- Надуја се ко да је с осе спаја.

Значење: Онај који је од раног јутра мрзовољан.

- Пожурија ко жељка преко угар.

Значење: Онај који је спор, који нигде не жури. Објашњење: жељка је корњача (супротно поређење)

- Расушија се ко буре.

Значење: Онај који много пије.

- Тресе се ко кучка од суви бес.

Значење: Нервозна женска особа.

- Утепује се ко маче од таван.

Значење: Оној који говори глупости.

- Шири се ко џивџан у дуд.

Значење: онај ко се прави важан или ко се хвали. Објашњење: џивџан је врабац

ХУМОР ДУША ПОРЕЂЕЊА

Поједина поређења су метрички дотеранија, као на пример Запеја ко рак на брзак, Девојке к`ко сојке, Развијотка ко мотка, Мрешка неје к`ко смешка (што би у дословном преводу значило: Смрт није као смех) или када се са подсмехом говори о нечијем јунаштву и претераној хвалисавости: Јунак ко тулбак/кућу рипа, праг не може.

Већина поређења има хуморну ноту, шаљиви, ређе иронични, погрдни или пежоративни карактер са намером да се неко уистину и увреди:

- Ицепи га ко поп сарму на задушницу. (поређење са примесама црног хумора; каже се за оног ко је добро и брзо обавио посао)

- Легло ко мртвак у сандук. (поређење са примесама црног хумора; каже се кад нешто дође на своје место)

- Прати ме срећа ко куче тојага. (супротно поређење; односи се на помањкање животне среће)

- Пун сам с паре ко жаба з длаку. (супротно поређење; односи се на недостатак новчаних средстава)

- Развијен ко џивџан у коленца. (супротно поређење; каже се за оног ко је неразвијен, неугледан)

- Ударили га ко дзиву од калдрму. (дзива је слина; каже се за оног ког су ударили, претукли)

- Утрпује се ко гра на Божић. (гра је пасуљ; каже се за оног ко је наметљив)

ЛАСЦИВНА ПОРЕЂЕЊА

- Дреме ко мува на мокра м..а. (каже се за оног ко ленствује, за нерадника)

- Клати се ко м..а у косидбу. (каже се за оног ко се гега при ходу или за оног ко споро обавља посао)

- Кљује ме ко сврака мрзло г...о. (каже се за оног ко зановета, звоца)

- Мува се ко м..а кроз цепене гаће. (каже се за оног ко је сналажљив, препреден)

- Фираје ко зеље у д..е. (фираје значи расте, напредује; супротно поређење; каже се кад неком ствари у животу или на послу крену наопако, кад нема напретка)

- Ватија се ко сирома за патку. (каже се за оног ко узалуд ради)

ЧУВАР УСПОМЕНА

Др Костадиновић прича да поређења чувају и успомену на људе који су некад живели у Лесковцу.

"На пример, Игра ко Дзвискин путко. Ово поређење настало је на основу приче о "путку", белом коњу, који је поигравао на команду свог газде, чувеног лесковачког фијакеристе Пере Стојановића – Дзвиске, за кога кажу да је возио и краља Милана.

Или: Маје се ко Зојка Талинска за тапију. Зојка Талинска је пре Првог светског рата била често виђана на улицама Лесковца, што је у оно доба за женску особу била велика срамота. Када би је упитали куда иде, одговарала би "у општину за тапију". Данас се ово поређење користи кад неко лута, скита без јасног циља", објашњава др Костадиновић.

Слично значење има и поређење Маје се ко замајана Таска, које скрива причу о несрећној судбини Лесковчанке Таске. Таска је рано остала удовица и, иако млада и лепа, није хтела да се преуда, него је остала да сама подиже децу. Када су деца одрасла, отишла су својим путем и заборавила мајчину жртву. Оставши потпуно сама, Таска је полулуда лутала градом.

Када желе да кажу да неко поседује велику физичку снагу, Лесковчани често говоре да је Јак ко ђорковски биволи. И ово поређење прати занимљива прича о Лесковчанину Стојану, који је заједно са караваном са преко сто бивола и кириџијских коња, кренуо пут Солуна. Негде на путу, кола су се заглибила у блату и караван је стао. Кола су из глиба успели да извуку Стојанови биволи, а највећу снагу притом је показао биво по имену Ђора. Од тада је Стојану остао надимак Ђорковац, а у Лесковцу је остало поређење у коме је сачувано сећање на овај догађај, пише "Блиц".


#   Лесковац   говор   српски језик
@


 



Будите у току

Дозволите обавештења са овог портала о актуелним збивањима